مزامير 75

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 تو را سپاس میگويم ای خدا، تو را سپاس میگويم! تو به ما نزديک هستی و ما معجزات تو را اعلام میكنيم.2 خداوند میفرمايد: «وقتی زمان معين برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم كرد.3 اگرچه زمين چنان بلرزد كه ساكنانش هراسان شوند، ولی همچنان محكم و پا برجا خواهد ماند، زيرا من اركان آن را برقرار نمودهام.4-5 به متكبران و شروران میگويم كه مغرور نباشند و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.»6-7 سرافرازی انسان نه از غرب میآيد نه از شرق و نه از هيچ جای ديگر، زيرا هيچكس نمیتواند مايهٔ سرافرازی كسی شود جز خدا. اوست كه انسانها را داوری میكند و يكی را سرافراز و ديگری را سرافكنده مینمايد.8 خداوند كاسهای در دست دارد كه از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام بدكاران خواهد نوشانيد و آنها آن را تا جرعهٔ آخر سر خواهند كشيد.9 اما من از تعريف و تمجيد خدای يعقوب باز نخواهم ايستاد، بلكه پيوسته در وصف او سرود خواهم خواند!10 او قدرت بدكاران را در هم خواهد شكست و نيكان را تقويت خواهد نمود.

مزامير 75

Верен

از Veren
1 За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Псалм на Асаф. Песен. Славословим Те, Боже, славословим! Името Ти е близо, проповядват се чудните Твои дела.2 Когато достигна определеното време, Аз ще съдя с правота.3 Разтопи се земята и всичките ѝ жители; Аз утвърждавам стълбовете ѝ. (Села.)4 Казах на гордите: Не се гордейте! – и на безбожните: Не надигайте рог!5 Не надигайте високо рога си, не говорете с корав врат!6 Защото нито от изток, нито от запад, нито от юг идва извисяването;7 а Бог е съдията – Той снижава този, а онзи въздига;8 защото в ръката на ГОСПОДА има чаша с руйно, подправено вино, Той налива от нея. Да, и дрождите му трябва да изсърбат, трябва да изпият всичките безбожни на земята.9 А аз – аз ще разгласявам до века, ще пея псалми на Бога на Яков.10 И ще отсека всичките рогове на безбожните, а роговете на праведните ще се издигнат.