Salmo 107

O Livro

de Biblica
1 Deem graças ao SENHOR porque ele é bom, porque o seu amor é eterno!2 Que aqueles a quem o SENHOR salvou contem como Deus os salvou dos seus inimigos!3 Como tornou trazê-los dos quatro cantos da Terra, do oriente e do ocidente, do norte e das zonas do mar.4 Andaram desgarrados pelo deserto, isolados, sem um lar onde pudessem descansar.5 Andaram famintos, sedentos, desfalecendo.6 Mas clamaram ao SENHOR, na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.7 Levou-os, por fim, com segurança, a um lugar seguro onde habitaram.8 Louvem o SENHOR pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os homens!9 Porque satisfez plenamente a alma que tinha sede, encheu de bens a alma que tinha fome.10 Quem são esses que estão sentados nas trevas, nas sombras da morte, prisioneiros da miséria, pela opressão e pela escravidão?11 Pois rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram os decretos do Altíssimo.12 Foi por isso que ele os abateu com dificuldades; caíram e ninguém houve que pudesse ajudá-los a erguerem-se de novo.13 Mas clamaram ao SENHOR, na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.14 Tirou-os daquelas trevas em que estavam, daquelas sombras da morte, e quebrou as cadeias que os amarravam.15 Louvem o SENHOR pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os homens!16 Derrubou os pesados portões de bronze e despedaçou as barras de ferro das suas prisões; fez em pedaços as correntes que os amarravam.17 Outros houve que foram afligidos por causa das suas muitas transgressões, da loucura que os levou por caminhos de maldade.18 À força de tanto sofrerem, chegaram a definhar; nem sequer a comida lhes apetecia, ficando às portas da morte.19 Então clamaram ao SENHOR, na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.20 Lembrou-lhes a sua palavra, e as suas fraquezas foram saradas; livrou-os da destruição.21 Louvem o SENHOR pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os homens!22 Ofereçam alegres sacrifícios de ação de graças, e anunciem a toda a gente as suas maravilhosas obras.23 E há ainda os navegantes, os marinheiros, que atravessam de lés a lés todos esses mares, cruzando as rotas do mundo;24 Também esses, lá no mar alto, podem ver obras maravilhosas que o SENHOR fez.25 À sua ordem, podem levantar-se ventos tempestuosos que fazem erguer vagas imensas.26 Pesados navios elevam-se nas suas cristas e são mergulhados novamente no profundo abismo.27 A própria gente do mar encolhe-se de terror, cambaleando, vacilando como bêbedos, perdendo mesmo o controlo de si mesmos.28 Mas clamaram ao SENHOR na sua tribulação, e ele livrou-os das suas angústias.29 Ele faz acabar a tormenta, acalma as vagas.30 A alegria volta de novo com essa bonança; Deus leva-os até ao porto desejado.31 Louvem o SENHOR pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os homens!32 Como deveriam dar toda a honra a Deus, publicamente, e perante os anciãos conselheiros!33 Deus seca os rios e transforma-os em desertos.34 Transforma a boa terra num deserto de sal, por causa da maldade dos que nela habitam.35 Por outro lado, converte os desertos em terra fértil, cheia de água.36 Ele traz gente faminta para ali habitar e construir as suas cidades.37 Semeiam os campos e plantam vinhas; comem de tudo o que a terra produzir.38 É assim que Deus os abençoa e os ajuda a constituírem grandes famílias, fazendo multiplicar o seu gado.39 Vemos também que há outros que ficam pobres; em vez de progredirem, definham, abatidos pela opressão, aflição e tristeza.40 Deus lança desprezo sobre os orgulhosos; faz com que governantes acabem por vaguear entre as ruínas daquilo que possuíram.41 Contudo, aos desfavorecidos Deus os salva da opressão; no seu abrigo seguro, faz as famílias a multiplicarem-se.42 Estas coisas alegram as pessoas que são retas, enquanto os maus ficam mudos, sem palavras.43 A sabedoria consiste em prestar atenção a estas coisas, em refletir sobre a grande bondade do SENHOR!

Salmo 107

Neue Genfer Übersetzung

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen!2 Das sollen alle sagen, die der HERR erlöst hat, die er aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit3 und aus fremden Ländern gesammelt hat, aus Ost und West, aus Nord und Süd[1].4 Die einen irrten umher in der Wüste, auf öden, verlassenen Wegen; sie fanden keinen Ort, wo Menschen wohnten.5 Hungrig waren sie und von Durst gequält, all ihr Lebenswille schwand dahin[2].6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus all ihren Ängsten.7 Er führte sie auf den richtigen Weg, und so fanden sie einen bewohnten Ort.8 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt[3].9 Denn er hat den Durstigen erfrischt und den Hungrigen mit Gutem gesättigt.[4]10 Andere mussten ihr Leben in Dunkelheit und Finsternis verbringen, von Leid gequält, in Ketten gefesselt,11 denn sie hatten sich gegen Gottes Reden aufgelehnt und den Rat des Höchsten verächtlich ausgeschlagen.12 So demütigte er ihr ´stolzes` Herz durch großes Elend; sie kamen zu Fall, und es gab niemand, der ihnen half.13 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus all ihren Ängsten.14 Er führte sie heraus aus Dunkelheit und Finsternis, und ihre Fesseln zerriss er.15 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.16 Denn er zerbrach bronzene Türen, und eiserne Riegel schlug er entzwei.17 Wieder andere waren so töricht und vermessen, ihr Weg voller Unrecht, ihr Tun voller Schuld, dass sie dadurch Leid und Elend über sich brachten.[5]18 Jede Speise war ihnen nun zuwider, sie waren dem Tod schon nahe.[6]19 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus all ihren Ängsten.20 Er schickte ihnen sein befreiendes Wort und heilte sie, er bewahrte sie vor dem sicheren Tod[7].21 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.22 Dankopfer sollen sie darbringen und von Gottes Taten erzählen unter lautem Jubel.23 Wieder andere befuhren mit Schiffen das Meer und trieben Handel auf weiter See.24 Sie sahen die machtvollen Taten des HERRN und seine Wunder mitten im Tosen des Wassers[8].25 Er sprach ´nur ein Wort` und ließ einen mächtigen Sturm aufkommen, der die Wogen des Meeres hoch auftürmte.26 Ihr Schiff wurde gen Himmel geschleudert, dann hinuntergestürzt in die Wellentäler, und sie verloren allen Mut[9].27 Sie taumelten und wankten wie Betrunkene, mit all ihrer Weisheit war es vorbei.28 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er holte sie aus all ihren Ängsten heraus.29 Er verwandelte den Sturm in Windstille, die Wellen des Meeres beruhigten sich.30 Wie froh war man ´auf dem Schiff`, dass sich die Wogen legten und Gott sie den ersehnten Hafen erreichen ließ!31 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.32 Rühmen sollen sie ihn in der Volksversammlung und im Ältestenrat ihn loben.33 Er verwandelte[10] Flusslandschaften in trockene Wüsten, Quellgebiete in dürre Steppen.34 Fruchtbares Land machte er zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die dort wohnten.35 Dann wieder ließ er in der Wüste Wasserteiche entstehen, in vertrockneten Gegenden sprudelnde Quellen.36 Dort ließ er Menschen sesshaft werden, die zuvor Hunger gelitten hatten; nun konnten sie dort Städte gründen.37 Sie besäten Felder, legten Weinberge an und brachten eine reiche Ernte ein.38 Er segnete sie, und sie wurden sehr zahlreich; auch ließ er ihre Herden immer größer werden.39 Doch dann verringerte sich die Zahl der Bewohner wieder, Unglück drückte sie nieder, Kummer und Sorge zehrten sie aus.40 Gott goss seine Verachtung über die einflussreichen Männer und ließ sie umherirren auf öden Wegen ohne Ziel.41 Die Armen aber entriss er ihrem Elend, ihre Sippen ließ er so zahlreich werden wie Herden auf der Weide.42 Aufrichtige Menschen sehen dies und freuen sich, alle Bosheit jedoch muss verstummen.43 Wer weise ist, der achte mit Sorgfalt darauf und lerne zu verstehen, wie vielfältig der HERR seine Gnade erweist!