Éxodo 5

O Livro

de Biblica
1 Depois foram ver o Faraó: “Trazemos-te uma mensagem do SENHOR, o Deus de Israel, que é a seguinte: ‘Deixa sair daqui o meu povo ao deserto, porque têm de celebrar uma festa em minha honra.’ ”2 “Quem é esse SENHOR cuja voz eu tenho que obedecer para deixar partir Israel? Não sei quem é o SENHOR e tão-pouco deixarei Israel sair daqui”, foi a resposta.3 Aarão e Moisés insistiram: “O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro. Temos de fazer uma viagem de três dias ao deserto, a fim de celebrar um sacrifício ao SENHOR, nosso Deus. Se não lhe obedecermos, sujeitamo-nos a morrer pelo efeito de pragas ou de guerra.”4 Então o Faraó respondeu: “Quem pensam vocês que são, para andarem a distrair o povo dos seus trabalhos? Vão já ocupar-se das vossas tarefas!”5 E acrescentou: “Agora que esse povo é já tão grande no país, vão desviá-lo dos seus trabalhos?”6 E naquele mesmo dia o Faraó deu ordem aos capatazes e fiscais que nomeara para estarem sobre o povo:7 “Daqui em diante não devem mais fornecer palha ao povo para fabricarem os tijolos. Eles próprios que a vão buscar!8 Contudo, o nível de produção não deverá ser reduzido, nem sequer um tijolo, porque se está mesmo a ver que têm pouco que fazer, pois doutra forma não andariam por aí a falar em ir ao deserto e em sacrificar lá ao seu Deus.9 Carreguem-nos com trabalho, façam-nos suar bem; isso há de ensiná-los a não darem ouvidos a apelos mentirosos!”10 Assim, os capatazes e contra-mestres informaram o povo: “O Faraó deu-nos ordens para não vos ser fornecida mais palha para os tijolos.11 Vão buscá-la onde quiserem; no entanto, devem produzir o mesmo número de sempre.”12 Então o povo viu-se obrigado a ir por toda a parte à procura de palha.13 Os capatazes eram brutais. “Têm de manter o mesmo nível de produção de sempre!”, estavam constantemente a dizer.14 E puseram-se a açoitar os chefes de turno israelitas, que eles próprios tinham posto sobre o povo, gritando-lhes: “Porque é que não apresentaram o mesmo número de tijolos, nem ontem, nem hoje?”15 Então esses chefes de turno israelitas foram, em representação do povo, ter com o Faraó implorar-lhe: “Porque nos tratas desta maneira?16 Não nos é dada a palha e exigem-nos que façamos o mesmo trabalho de antes, e ainda por cima batem-nos, quando nos é impossível cumprir tal tarefa. A culpa é dos capatazes, que nos exigem o que não podemos fazer!”17 “O que vocês são é preguiçosos e estão ociosos. Se assim não fosse não andariam por aí a dizer: ‘Vamos fazer um sacrifício ao SENHOR.’18 Vão mas é trabalhar! E já sabem, não vos darão mais palha e terão de apresentar os mesmos níveis de produção de antes!”, foi a resposta do Faraó.19 Os chefes de turno israelitas estavam angustiados.20 Ao encontrarem Moisés e Aarão, esperando por eles fora do palácio, quando voltavam da audiência com o Faraó,21 disseram-lhes solenemente: “Que o SENHOR vos julgue por terem feito com que nos tornássemos repelentes perante o Faraó e o seu povo, como uma coisa podre e mal cheirosa, e lhes terem dado uma desculpa para nos matarem!”22 Moisés foi falar com o SENHOR: “Como podes tratar assim o teu próprio povo? Porque é que me mandaste aqui se tencionavas fazer-lhes isto?23 Desde que comuniquei ao Faraó a tua mensagem, este tornou-se ainda mais brutal para o povo e tu de maneira nenhuma o salvaste!”

Éxodo 5

English Standard Version

de Crossway
1 Afterward Moses and Aaron went and said to Pharaoh, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’” (Ex 10:9)2 But Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the Lord, and moreover, I will not let Israel go.” (Ex 3:19; 2 Rs 18:35; Jó 21:15)3 Then they said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go a three days’ journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, lest he fall upon us with pestilence or with the sword.” (Ex 3:18; Ex 7:16; Ex 9:1; Ex 9:13)4 But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens.” (Ex 1:11)5 And Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many,[1] and you make them rest from their burdens!” (Ex 1:7; Ex 1:9)6 The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their foremen, (Ex 3:7; Ex 5:14; Ex 5:19)7 “You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.8 But the number of bricks that they made in the past you shall impose on them, you shall by no means reduce it, for they are idle. Therefore they cry, ‘Let us go and offer sacrifice to our God.’9 Let heavier work be laid on the men that they may labor at it and pay no regard to lying words.”10 So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, “Thus says Pharaoh, ‘I will not give you straw. (Ex 3:7)11 Go and get your straw yourselves wherever you can find it, but your work will not be reduced in the least.’”12 So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.13 The taskmasters were urgent, saying, “Complete your work, your daily task each day, as when there was straw.” (Ex 3:7)14 And the foremen of the people of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten and were asked, “Why have you not done all your task of making bricks today and yesterday, as in the past?” (Ex 5:13)15 Then the foremen of the people of Israel came and cried to Pharaoh, “Why do you treat your servants like this?16 No straw is given to your servants, yet they say to us, ‘Make bricks!’ And behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.”17 But he said, “You are idle, you are idle; that is why you say, ‘Let us go and sacrifice to the Lord.’18 Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks.”19 The foremen of the people of Israel saw that they were in trouble when they said, “You shall by no means reduce your number of bricks, your daily task each day.”20 They met Moses and Aaron, who were waiting for them, as they came out from Pharaoh;21 and they said to them, “The Lord look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.” (Ex 6:9)22 Then Moses turned to the Lord and said, “O Lord, why have you done evil to this people? Why did you ever send me?23 For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all.”