Sprüche 11

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Die falsche Waage verabscheut Jahwe; / Gefallen hat er nur am vollen Gewicht.2 Kommt Übermut, dann kommt auch Schande, / doch Weisheit ist mit Demut verknüpft.3 Aufrichtige werden von Ehrlichkeit geführt, / Treulose von ihrer Falschheit zersetzt.4 Reichtum nützt nichts, wenn Gott zornig ist, / wer Gott gehorcht, rettet sein Leben.5 Gerechtigkeit bahnt Aufrichtigen den Weg, / doch Gesetzlose kommen durch ihre Bosheit zu Fall.6 Die Aufrichtigen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Treulosen fängt die eigene Gier.7 Wenn der Gottlose stirbt, vergeht seine Hoffnung, / und seine Erwartungen verlieren sich.8 Der Gerechte wird aus Bedrängnis befreit, / der Gottlose kommt statt seiner hinein.9 Wer Gott verachtet, verdirbt den Ruf seines Nächsten, / wer gottgefällig lebt, entkommt durch seine Erkenntnis.10 Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf.11 Durch den Segen ehrlicher Menschen kommt eine Stadt hoch, / doch das Gerede Gesetzloser macht sie dem Erdboden gleich.12 Wer über andere lästert, hat keinen Verstand, / doch ein Verständiger hält seinen Mund.13 Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis, / doch ein Zuverlässiger hält die Sache geheim.14 Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater.15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel dran, / doch wer den Handschlag hasst, ist sicher.16 Eine liebenswürdige Frau kommt zu Ehren, / rücksichtslose Männer werden höchstens reich.17 Wer zu anderen gütig ist, tut sich selber wohl, / doch ein Grausamer schneidet sich ins eigene Fleisch.18 Unsicher ist der Gewinn der Gesetzlosigkeit; / wer auf Gerechtigkeit setzt, erhält einen sicheren Lohn.19 So gewiss die Gerechtigkeit zum Leben führt, / so sicher führt die Jagd nach dem Bösen zum Tod.20 Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, / doch die, die aufrichtig leben, gefallen ihm wohl.21 Die Hand darauf: Der Böse bleibt nicht ungestraft! / Aber die Nachkommen des Gerechten kommen davon.22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau / ist eine schöne Frau, die keinen Anstand hat.23 Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn.24 Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei.25 Wer andern Gutes tut, dem geht es selber gut, / wer anderen Erfrischung gibt, wird selbst erfrischt.26 Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie.27 Wer auf das Gute aus ist, findet Gefallen bei Gott; / wer Böses ausheckt, zieht es sich auf den Hals.28 Wer auf sein Geld vertraut, kommt zu Fall; / doch wer gottgefällig lebt, wird sprossen wie das frische Grün.29 Wer seine Familie zerrüttet, steht am Schluss vor dem Nichts, / und der Dumme wird zum Sklaven des Weisen.30 Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum; / und der Weise gewinnt Menschen für sich.31 Wer gottgefällig lebt, erhält schon auf der Erde seinen Lohn, / wer gottlos und in Sünde lebt erst recht.[1] (1Petr 4,18)

Sprüche 11

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 O SENHOR repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis[1] só conquistam riquezas.17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.20 O SENHOR detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas[2] é sábio.31 Se os justos recebem na terra a punição que merecem, quanto mais o ímpio e o pecador!