Psalm 138

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, / vor den „Göttern“[1] lobsinge ich dir.2 Anbetend werfe ich mich nieder vor deinem Heiligtum / und lobe deinen Namen, weil du so gütig und wahrhaftig bist. / Denn du hast dein Wort erfüllt / und deinen Namen groß über alles gemacht.3 Du hast mich erhört am Tag, als ich rief, / und hast die Kraft meines Lebens vermehrt.4 Alle Könige der Erde werden dich loben, Jahwe, / wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.5 Sie werden singen von den Wegen Jahwes, / denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.6 Gewiss, Jahwe ist hoch und erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.7 Auch wenn man mich schwer bedrängt, belebst du mich. / Du nimmst mich in Schutz vor der Wut meiner Feinde, / deine mächtige Hand hilft mir heraus.8 Jahwe vollbringt es für mich. / Jahwe, deine Gnade hört niemals auf. / Lass nicht ab von dem, was du tust!

Psalm 138

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 SEÑOR, quiero alabarte de todo corazón, y cantarte salmos delante de los dioses.2 Quiero inclinarme hacia tu santo templo y alabar tu nombre por tu gran amor y fidelidad. Porque has exaltado tu nombre y tu palabra por encima de todas las cosas.3 Cuando te llamé, me respondiste; me infundiste ánimo y renovaste mis fuerzas.4 Oh SEÑOR, todos los reyes de la tierra te alabarán al escuchar tus palabras.5 Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, SEÑOR, es grande.6 El SEÑOR es excelso, pero tiene en cuenta a los humildes y mira[1] de lejos a los orgullosos.7 Aunque pase yo por grandes angustias, tú me darás vida; contra el furor de mis enemigos extenderás la mano: ¡tu mano derecha me pondrá a salvo!8 El SEÑOR cumplirá en mí su propósito.[2] Tu gran amor, SEÑOR, perdura para siempre; ¡no abandones la obra de tus manos!