Psalm 122

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: / „Zum Haus Jahwes wollen wir gehen!“2 Unsere Füße standen dann in deinen Toren, Jerusalem.3 Jerusalem, du bist gebaut als eine fest in sich geschlossene Stadt.4 Zu dir ziehen die Stämme hinauf, die Stämme Jahwes. Denn es ist Israel verordnet, / dort den Namen Jahwes zu preisen.5 Dort sind auch die Sitze des obersten Gerichts, / die Throne für Davids Königshaus.6 Erbittet Frieden für Jerusalem! / Gut soll es allen gehen, die dich lieben.7 Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.8 Wegen meiner Brüder und Freunde sage ich: / „Friede sei mit dir!“9 Weil das Haus unseres Gottes, Jahwe, in dir steht, / suche ich das Beste für dich, Jerusalem.

Psalm 122

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 M‑am bucurat când mi s‑a zis: „Să mergem la Casa DOMNULUI!“2 Picioarele ni se opresc la porțile tale, Ierusalime.3 Ierusalimul este zidit ca o cetate ce‑și adună poporul în unitate[1].4 Acolo se suie semințiile, semințiile DOMNULUI[2], ca să aducă mulțumiri Numelui DOMNULUI, așa cum s‑a hotărât pentru Israel. (Ps 130,3; Ps 135,1; Ps 135,3; Ps 135,21; Ps 146,1; Ps 146,10; Ps 147,1; Ps 147,20; Ps 148,1; Ps 148,14; Ps 149,1; Ps 149,9)5 Căci acolo sunt așezate tronurile de judecată, tronurile Casei lui David.6 Rugați‑vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc să prospere[3]!7 Pacea să fie între zidurile tale, și liniștea – în palatele tale.8 Datorită fraților mei și a prietenilor mei, îți urez: „Pacea fie în tine!“9 Datorită Casei DOMNULUI, Dumnezeul nostru, voi căuta binele tău.