Psalm 111

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja! Von ganzem Herzen danke ich Jahwe / mit allen, die aufrichtig sind, und mit der Gemeinde![1]2 Gewaltig sind die Taten Jahwes, / wer sie erforscht, hat Freude daran.3 Prächtig und herrlich ist das, was er tut, / und seine Gerechtigkeit hat ewig Bestand.4 Ein Gedenken[2] schuf er seinen Wundern. / Gnädig und barmherzig ist Jahwe.5 Alle, die ihn fürchten, macht er satt. / Niemals vergisst er seinen Bund.6 Die Kraft seiner Taten zeigte er seinem Volk, / indem er ihm das Land anderer Nationen gab.7 Was er tut, ist zuverlässig und recht, / seine Gebote verdienen Vertrauen.8 Für alle Zeiten stehen sie fest, / gegründet auf Treu und Redlichkeit.9 Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, / seinen Bund für immer eingesetzt. Heilig ist sein Name, man gebraucht ihn mit Furcht.10 Der Anfang aller Weisheit ist die Ehrfurcht vor Jahwe. / Wer dies besitzt, beweist Verstand. / Gottes Ruhm besteht in Ewigkeit.

Psalm 111

Noua Traducere Românească

von Biblica
1 Lăudați‑L pe DOMNUL![1] Îi voi mulțumi DOMNULUI din toată inima mea, în sfatul celor drepți și în comunitate!2 Mari sunt lucrările DOMNULUI; ele sunt cercetate de toți cei ce găsesc plăcere în ele.3 Plină de măreție și splendoare este lucrarea Lui, iar dreptatea Lui rămâne pe vecie.4 El a făcut minuni spre aducere-aminte. DOMNUL este plin de har și milostiv!5 El dă hrană celor ce se tem de El; El Își aduce întotdeauna aminte de legământul Său.6 El a arătat puterea lucrărilor Sale poporului Său, dându‑le drept moștenire posesiunile neamurilor.7 Lucrările mâinilor Sale sunt credincioșie și judecată; toate orânduirile Sale sunt demne de încredere,8 sunt întărite pe veci de veci, fiind făcute în credincioșie și dreptate.9 El a trimis poporului Său răscumpărarea; Și‑a decretat legământul pe vecie. Sfânt și de temut este Numele Lui!10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii. Toți cei ce fac aceste lucruri[2] au un discernământ bun. Lauda Lui rămâne pe vecie.