Sprüche 18

Neue evangelistische Übersetzung

1 Wer sich absondert, geht nur den eigenen Wünschen nach, / jede Einsicht wehrt er heftig ab.2 Ein Dummkopf will die Sache nicht verstehen, / er deckt nur auf, was er im Herzen hat.3 Mit Gottlosen kommt Verachtung / und mit der Schande die Schmach.4 Die Worte eines Menschen können tiefe Wasser sein, / ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.5 Es ist nicht gut, Partei für den Schuldigen zu nehmen / und dem Gerechten sein Recht zu verweigern.6 Die Reden eines Narren stiften Streit, / und sein Mund schreit, bis er Prügel bekommt.7 Der Mund des Narren ist sein Untergang, / seine Lippen bringen ihn zu Fall.8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; / man verschlingt sie mit großem Appetit.9 Wer seine Arbeit nachlässig tut, / ist wie einer, der alles zerstört.10 Wie ein fester Turm ist der Name Jahwes, / der Gerechte läuft zu ihm und ist in Sicherheit.11 Sein Vermögen hält der Reiche für eine sichere Stadt, / in seiner Einbildung ist es ein verlässlicher Schutz.12 Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, / doch der Ehre geht Demut voraus.13 Wer Antwort gibt, bevor er zuhört, / ist dumm und macht sich lächerlich.14 Der Mut eines Menschen überwindet die Krankheit, / doch wer hilft einem lebensmüden Geist?15 Ein verständiger Mensch erweitert sein Wissen, / spitzt die Ohren und lernt stets dazu.16 Geschenke öffnen viele Türen, / selbst zu den Großen bringen sie dich.17 Wer als Erster aussagt, hat scheinbar Recht, / doch dann kommt sein Gegner und stellt es in Frage.18 Das Los beendet den Streit, / schafft Abstand zwischen Mächtigen.19 Ein getäuschter Bruder ist wie eine verschlossene Burg, / Zänkereien verschließen wie Riegel das Tor.20 Von der Frucht des Mundes wird der Körper satt, / vom Erfolg der Lippen kann man leben.21 Die Zunge hat Macht über Leben und Tod; / wer sie gut nutzt, genießt ihre Frucht.22 Wer seine Frau gefunden hat, hat Gutes gefunden / und dazu das Gefallen Jahwes.23 Der Arme muss bescheiden fragen, / der Reiche antwortet hart.24 Viele Gefährten gefährden dich, / ein echter Freund ist treuer als ein Bruder.

Sprüche 18

الكتاب المقدس

1 الْمُعْتَزِلُ (عَنِ اللهِ وَالنَّاسِ) يَنْشُدُ شَهْوَتَهُ وَيَتَنَكَّرُ لِكُلِّ مَشُورَةٍ صَائِبَةٍ.2 لَا يَعْبَأُ الْجَاهِلُ بِالْفِطْنَةِ، بَلْ هَمُّهُ الإِعْرَابُ عَمَّا فِي نَفْسِهِ.3 إِذَا أَقْبَلَ الشِّرِّيرُ أَقْبَلَ مَعَهُ الاحْتِقَارُ، وَالْعَارُ يُلازِمُ الْهَوَانَ.4 كَلِمَاتُ الإِنْسَانِ مِيَاهٌ عَمِيقَةٌ يَتَعَذَّرُ سَبْرُ غَوْرِهَا، وَيَنْبُوعُ الْحِكْمَةِ نَهْرٌ مُتَدَفِّقٌ.5 مِنَ السُّوءِ مُحَابَاةُ الشِّرِّيرِ، أَوْ حِرْمَانُ الْبَرِيءِ مِنَ الْقَضَاءِ الْحَقِّ.6 أَقْوَالُ الْجَاهِلِ تُوْقِعُهُ فِي الْمَتَاعِبِ، وَكَلِمَاتُهُ تُسَبِّبُ لَهُ الضَّرْبَ.7 كَلِمَاتُ الْجَاهِلِ مَهْلَكَةٌ لَهُ، وَأَقْوَالُهُ فَخٌّ لِنَفْسِهِ.8 هَمْسَاتُ النَّمَّامِ كَلُقَمٍ سَائِغَةٍ تَنْزَلِقُ إِلَى بَوَاطِنِ الْجَوْفِ.9 الْمُتَقَاعِسُ عَنْ عَمَلِهِ هُوَ أَخُو الهَادِمِ.10 اسْمُ الرَّبِّ بُرْجٌ مَنِيعٌ يُهْرَعُ إِلَيْهِ الصِّدِّيقُ وَيَنْجُو مِنَ الْخَطَرِ.11 ثَرْوَةُ الْغَنِيِّ مَدِينَتُهُ الْحَصِينَةُ، وَهِيَ فِي وَهْمِهِ سُورٌ شَامِخٌ.12 قَبْلَ الانْكِسَارِ تَشَامُخُ الْقَلْبِ، وَقَبْلَ الْكَرَامَةِ التَّواضُعُ.13 مَنْ أَجَابَ عَنْ أَمْرٍ مَازَالَ يَجْهَلُهُ، فَذَاكَ حَمَاقَةٌ مِنْهُ وَعَارٌ لَهُ.14 رُوحُ الإِنْسَانِ الْقَوِيَّةُ تَحْتَمِلُ مَرَضَهُ، أَمَّا الرُّوحُ الْمُنْسَحِقَةُ فَمَنْ يَتَحَمَّلُهَا؟15 عَقْلُ الْفَهِيمِ يَقْتَنِي مَعْرِفَةً، وَأُذُنُ الْحُكَمَاءِ تَنْشُدُ عِلْماً.16 هَدِيَّةُ الإِنْسَانِ تُمَهِّدُ لَهُ السَّبِيلَ، وَتَجْعَلُهُ يَمْثُلُ أَمَامَ الْعُظَمَاءِ.17 مَنْ يَعْرِضُ قَضِيَّتَهُ أَوَّلاً يَبْدُو مُحِقّاً إِلَى أَنْ يَأْتِيَ آخَرُ وَيَسْتَجْوِبَهُ.18 تَفْصِلُ الْقُرْعَةُ فِي الْخُصُومَاتِ وَتَحْسِمُ الأَمْرَ بَيْنَ الْمُتَنَازِعِينَ الأَقْوِيَاءِ.19 إِرْضَاءُ الأَخِ الْمُتَأَذِّي أَصْعَبُ مِنْ قَهْرِ مَدِينَةٍ حَصِينَةٍ، وَالْمُخَاصَمَاتُ كَعَارِضَةِ قَلْعَةٍ.20 مِنْ ثَمَرِ أَقْوَالِ الإِنْسَانِ تَشْبَعُ ذَاتُهُ، وَمِنْ غَلَّةِ كَلِمَاتِهِ يَلْقَى جَزَاءَهُ21 فِي اللِّسَانِ حَيَاةٌ أَوْ مَوْتٌ، وَالْمُوْلَعُونَ بِاسْتِخْدَامِهِ يَتَحَمَّلُونَ الْعَوَاقِبَ.22 مَنْ عَثَرَ عَلَى زَوْجَةٍ صَالِحَةٍ نَالَ خَيْراً وَحَظِيَ بِمَرْضَاةِ اللهِ.23 يَتَوَسَّلُ الْفَقِيرُ بِتَضَرُّعَاتٍ، أَمَّا الْغَنِيُّ فَيُجَاوِبُ بِخُشُونَةٍ.24 مَنْ يُكْثِرِ الأَصْحَابَ يُخْرِبْ نَفْسَهُ، وَرُبَّ صَدِيقٍ أَلْزَقُ مِنَ الأَخِ.

Sprüche 18

New International Version

1 An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.2 Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.3 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes reproach.4 The words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.5 It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.6 The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.7 The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.8 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.9 One who is slack in his work is brother to one who destroys.10 The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.11 The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.12 Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honour.13 To answer before listening – that is folly and shame.14 The human spirit can endure in times of illness, but a crushed spirit who can bear?15 The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.16 A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.17 In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.18 Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.19 A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.21 The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.22 He who finds a wife finds what is good and receives favour from the Lord.23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.24 One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

Sprüche 18

Священное Писание, Восточный перевод

1 Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.2 Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.3 Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.4 Слова человеческих уст – глубокие воды; источник мудрости – текущий поток.5 Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.6 Язык глупца ведёт его к ссоре, его уста навлекают побои.7 Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.8 Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.9 Ленивый в своей работе – брат разрушителя.10 Имя Вечного[1] – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.11 Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.12 Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.13 Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.14 Дух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушён – кто в силах снести его?15 Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.16 Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.17 Кто первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придёт и не расспросит его.18 Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.19 Обиженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.20 Красноречием человек может наполнять свой желудок, словами своими – зарабатывать себе на жизнь.21 У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.22 Нашедший жену нашёл благо и приобрёл расположение Вечного.23 Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.24 Есть друзья, с которыми лучше не знаться, но иной друг ближе брата.