1Jedes Ding hat seine Zeit. Das gilt für alles, was unter dem Himmel geschieht.2Zeit zum Gebären / und Zeit zum Sterben, / Zeit zum Pflanzen / und Zeit zum Ausreißen,3Zeit zum Töten / und Zeit zum Heilen, / Zeit zum Niederreißen / und Zeit zum Aufbauen,4Zeit zum Weinen / und Zeit zum Lachen, / Zeit des Klagens / und Zeit des Tanzens,5Zeit, Steine zu werfen, / und Zeit, Steine zu sammeln, / Zeit, sich zu umarmen, / und Zeit, sich loszulassen,6Zeit zum Suchen / und Zeit zum Verlieren, / Zeit zum Aufheben / und Zeit zum Wegwerfen,7Zeit zum Zerreißen / und Zeit zum Nähen, / Zeit zum Schweigen / und Zeit zum Reden,8Zeit zum Lieben / und Zeit zum Hassen, / Zeit des Krieges / und Zeit des Friedens.
Zu seiner Zeit ist alles schön
9Wenn jemand etwas tut, welchen Gewinn hat er von seiner Mühe?10Ich sah mir an, womit Gott die Menschen sich abmühen lässt.11Alles hat er so eingerichtet, dass es schön ist zu seiner Zeit. Auch die Ewigkeit hat er den Menschen ins Herz gelegt. Aber das Werk Gottes vom Anfang bis zum Ende kann kein Mensch begreifen.12Ich erkannte, dass sie nichts Besseres zustande bringen, als sich zu freuen und das Leben zu genießen.13Wenn ein Mensch isst und trinkt und etwas Gutes sieht, dann ist das bei all seiner Mühe doch auch eine Gabe Gottes.14Ich erkannte, dass alles, was Gott schafft, für ewig ist. Der Mensch kann nichts hinzufügen und nichts davon wegnehmen. Gott hat es so gemacht, dass man in Ehrfurcht zu ihm aufschaut.15Was geschehen ist, war schon vorher da, und was geschehen wird, ist auch schon geschehen. Gott sucht das Verdrängte wieder hervor.
Was ist der Mensch?
16Noch etwas sah ich unter der Sonne: Am Ort des Rechts war Unrecht, zur Stätte der Gerechtigkeit war die Ungerechtigkeit gekommen.17Da dachte ich: Schließlich ist es Gott, der den Gerechten und den Ungerechten richtet. Denn für jedes Vorhaben gibt es Zeit, und so auch für alles, was dabei geschieht.18Ich sagte mir: Es ist wegen der Menschen. Gott will sie prüfen, damit sie einsehen, dass sie selbst auch wie die Tiere sind.19Denn Menschen und Tiere haben genau dasselbe Geschick. Die einen wie die anderen müssen sterben. Sie haben beide denselben Atem. Da hat der Mensch dem Tier nichts voraus, denn alles ist nichtig.20Alle kommen an ein und denselben Ort. Aus dem Staub der Erde ist alles geworden, zum Staub der Erde kehrt alles zurück.21Wer weiß denn, ob der Lebensgeist des Menschen nach oben steigt und der Lebensgeist der Tiere hinab in die Erde?22So habe ich eingesehen, dass es nichts Besseres gibt, als dass der Mensch sich freut an seinem Tun, denn das ist sein Teil. Wer will ihn denn dazu bringen, hineinzusehen in das, was nach ihm sein wird?
1There is a time for everything, and a season for every activity under the heavens:2a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,3a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,4a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,5a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain from embracing,6a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,7a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,8a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.9What do workers gain from their toil?10I have seen the burden God has laid on the human race.11He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet[1] no-one can fathom what God has done from beginning to end.12I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.13That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil – this is the gift of God.14I know that everything God does will endure for ever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.15Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.[2]16And I saw something else under the sun: in the place of judgment – wickedness was there, in the place of justice – wickedness was there.17I said to myself, ‘God will bring into judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time to judge every deed.’18I also said to myself, ‘As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.19Surely the fate of human beings is like that of the animals; the same fate awaits them both: as one dies, so dies the other. All have the same breath[3]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless.20All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.21Who knows if the human spirit rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?’22So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
1Всему есть своё время, и для каждого дела под небом есть свой час:2время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;3время убивать и время исцелять; время разрушать и время строить;4время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать;5время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;6время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;7время рвать и время сшивать; время молчать и время говорить;8время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира.9В чём польза работнику от труда его?10Я видел бремя, которое Всевышний возложил на людей.11Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[1] постичь всего, что делает Всевышний, от начала до конца.12Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.13И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Всевышнего.14Я понял, что всё, что делает Всевышний, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Всевышний делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.15Всё, что есть и что будет, уже было прежде, ведь Всевышний повторяет то, что прошло[2].
Несправедливость в мире
16И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.17И подумал я: «Всевышний будет судить обоих – праведника и злодея, потому что назначено время всякому событию и всякому делу».18И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.19Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое.20Всё возвращается на круги свои: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.21Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»22И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?