Psalm 95

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils!2 Lasst uns vor ihn treten mit Dank, / ihn mit Lobliedern erfreuen!3 Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter.4 Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein.5 Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt.6 Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!7 Denn er ist unser Gott / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört,8 verschließt euch seinem Reden nicht / wie Israel es damals bei Meriba tat, / an dem Tag in der Wüste bei Massa.[1] (2Mo 17,7)9 Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst.10 Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. / „Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt“, sagte ich mir, / „denn meine Wege kennen sie nicht.“11 Schließlich schwor ich mir im Zorn: / „Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!“[2] (Hebr 3,7)

Psalm 95

الكتاب المقدس

von Biblica
1 هَيَّا نُرَنِّمُ عَالِياً لِلرَّبِّ، وَنَهْتِفُ فَرَحاً لِصَخْرَةِ خَلاصِنَا.2 لِنَتَقَدَّمْ أَمَامَ حَضْرَتِهِ بِالشُّكْرِ، وَنَهْتِفْ لَهُ بِالتَّرْنِيمِ.3 لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهٌ عَظِيمٌ، وَمَلِكٌ كَبِيرٌ عَلَى جَمِيعِ الآلِهَةِ.4 فِي يَدِهِ أَعْمَاقُ الأَرْضِ، وَقِمَمُ الْجِبَالِ مِلْكٌ لَهُ.5 لَهُ الْبَحْرُ، وَهُوَ قَدْ صَنَعَهُ، وَيَدَاهُ كَوَّنَتَا الْيَابِسَةَ.6 تَعَالَوْا نَسْجُدُ وَنَنْحَنِي، لِنَرْكَعْ أَمَامَ الرَّبِّ صَانِعِنَا،7 فَإِنَّهُ هُوَ إِلَهُنَا، وَنَحْنُ رَعِيَّتُهُ وَقَطِيعُهُ الَّذِي يَقُودُهُ بِيَدِهِ. الْيَوْمَ إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ،8 فَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ، كَمَا حَدَثَ فِي يَوْمِ مَسَّةَ (أَيْ الامْتِحَانِ) فِي الصَّحْرَاءِ،9 عِنْدَمَا امْتَحَنَنِي آبَاؤُكُمْ وَاخْتَبَرُونِي وَشَهِدُوا جَمِيعَ عَجَائِبِي.10 أَرْبَعِينَ سَنَةً رَفَضْتُ ذَلِكَ الْجِيلَ، وَقُلْتُ: «هُمْ شَعْبٌ أَضَلَّتْهُمْ قُلُوبُهُمْ وَلَمْ يَعْرِفُوا قَطُّ طُرُقِي».11 فَأَقْسَمْتُ فِي غَضَبِي قَائِلاً: «إِنَّهُمْ لَنْ يَدْخُلُوا مَكَانَ رَاحَتِي».

Psalm 95

New International Version

von Biblica
1 Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.2 Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.3 For the Lord is the great God, the great King above all gods.4 In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him.5 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.6 Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker;7 for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice,8 ‘Do not harden your hearts as you did at Meribah,[1] as you did that day at Massah[2] in the wilderness,9 where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.10 For forty years I was angry with that generation; I said, “They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.”11 So I declared on oath in my anger, “They shall never enter my rest.” ’

Psalm 95

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли. (1Chr 16,23)2 Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.3 Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей,4 потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов.5 Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.6 Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище.7 Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу.8 Воздайте славу имени Вечного, несите дары и идите во дворы Его.9 Прославьте Вечного в великолепии Его святости[1]. Трепещи перед Ним, вся земля!10 Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.11 Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и всё, что в нём.12 Да возрадуется поле и всё, что на нём, и да возликуют все деревья лесные13 перед Вечным, потому что идёт, идёт Он судить землю. Он будет судить мир справедливо и народы – по Своей истине.

Psalm 95

中文和合本(简体)

1 来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !2 我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !3 因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万   神 之 上 。4 地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。5 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。6 来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。7 因 为 他 是 我 们 的   神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :8 你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。9 那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。10 四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !