Psalm 147

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Ja, es ist gut, unseren Gott zu besingen! / Ja, ein Lobgesang ist wunderschön!2 Jahwe baut Jerusalem auf, / die Verschleppten von Israel bringt er zurück.3 Er heilt die, deren Herzen gebrochen sind, / und verbindet ihre schmerzenden Wunden.4 Er hat die Sterne alle gezählt / und nennt sie alle mit Namen.5 Groß ist der Herr, gewaltig seine Kraft, / unermesslich sein Verstand.6 Den Rechtlosen richtet er auf, / doch Gottlose schmettert er hin.7 Stimmt Jahwe ein Danklied an, / mit Harfen spielt unserem Gott!8 Ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt, / die Erde mit Regen beschenkt / und auf den Bergen das Gras sprießen lässt.9 Der dem Vieh sein Futter gibt, / den jungen Raben, wonach sie schreien.10 Die Kraft eines Pferdes beeindruckt ihn nicht, / die Muskeln des Mannes lassen ihn kalt.11 Doch die, die ihn fürchten, gefallen Jahwe, / die warten, dass er ihnen seine Güte schenkt.12 Jerusalem, lobe Jahwe, / Zion, preise deinen Gott!13 Er macht die Riegel deiner Tore fest / und segnet die Kinder in dir.14 Er schafft Frieden in deinem Gebiet. / Mit dem besten Weizen macht er dich satt.15 Er sendet sein Wort auf die Erde, / sehr schnell kommt es ans Ziel.16 Er breitet den Schnee wie Wolle aus / und streut den Reif wie den Staub.17 In Brocken wirft er sein Eis herab. / Wer kann bestehen vor seinem Frost?18 Dann schickt er ein Wort, / und alles schmilzt weg; / das Wasser rinnt, / wenn sein Wind weht.19 Er hat Jakob sein Wort offenbart, / Israel seine Gesetze geschenkt.20 Das hat er sonst mit keinem Volk gemacht, / die kennen seine Rechtsordnungen nicht. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 147

الكتاب المقدس

von Biblica
1 سَبِّحُوا الرَّبَّ، فَإِنَّ التَّرَنُّمَ لإِلَهِنَا طَيِّبٌ، وَتَسْبِيحُهُ مُلِذٌّ وَلائِقٌ.2 يَبْنِي الرَّبُّ أُورُشَلِيمَ، وَيَجْمَعُ شَمْلَ الْمَنْفِيِّينَ مِنْ إِسْرَائِيلَ.3 إِنَّهُ يَشْفِي مُنْكَسِرِي الْقَلْبِ وَيُضَمِّدُ جِرَاحَهُمْ.4 يُحْصِي عَدَدَ الْكَوَاكِبِ وَيَدْعُوهَا جَمِيعَهَا بِأَسْمَائِهَا.5 عَظِيمٌ هُوَ سَيِّدُنَا، وَفَائِقَةٌ هِيَ قُوَّتُهُ، وَلَا حَدَّ لِحِكْمَتِهِ.6 يَرْفَعُ الرَّبُّ الْوُدَعَاءَ، وَيَطْرَحُ الأَشْرَارَ إِلَى الأَرْضِ.7 رُدُّوا عَلَى الرَّبِّ بِحَمْدٍ، رَنِّمُوا لإِلَهِنَا عَلَى الْعُودِ.8 فَهُوَ يَكْسُو السَّمَاوَاتِ سَحَاباً وَيُمْطِرُ عَلَى الأَرْضِ، وَيُنْبِتُ الْعُشْبَ عَلَى الْجِبَالِ.9 يَهَبُ الطَّعَامَ لِلْبَهَائِمِ، وَلِفِرَاخِ الْغِرْبَانِ النَّاعِقَةِ.10 لَا تَسْتَهْوِيهِ قُوَّةُ الْخَيْلِ، وَلَا تَسُرُّهُ سَاقَا الْعَدَّاءِ.11 إِنَّمَا يَرْضَى الرَّبُّ بِخَائِفِيهِ، الرَّاجِينَ رَحْمَتَهُ.12 مَجِّدِي الرَّبَّ يَا أُورُشَلِيمُ، وَسَبِّحِي إِلَهَكِ يَا صِهْيَوْنُ.13 فَإِنَّهُ ثَبَّتَ عَوَارِضَ أَبْوَابِكِ (فِي وَجْهِ الأَعْدَاءِ)، وَبَارَكَ بَنِيكِ فِي دَاخِلِكِ.14 هُوَ الَّذِي يَجْعَلُ حُدُودَكِ آمِنَةً، وَمِنْ أَفْضَلِ الْحِنْطَةِ يُشْبِعُكِ خُبْزاً.15 يُصْدِرُ أَمْرَهُ إِلَى الأَرْضِ فَتُنَفِّذُهُ بِسُرْعَةٍ فَائِقَةٍ.16 يَنْثُرُ الثَّلْجَ كَالصُّوفِ، وَيُذَرِّي الْجَلِيدَ كَالرَّمَادِ.17 يُلْقِي بَرَدَهُ كَفُتَاتِ الْخُبْزِ. مَنْ يَصْمُدُ فِي وَجْهِ صَقِيعِهِ؟18 ثُمَّ يُصْدِرُ أَمْرَهُ فَيُذِيبُهَا. يُرْسِلُ رِيحَهُ فَتَسِيلُ الْمِيَاهُ.19 يُعْلِنُ لِيَعْقُوبَ كَلِمَتَهُ وَلإِسْرَائِيلَ فَرَائِضَهُ وَأَحْكَامَهُ.20 لَمْ يُعَامِلْ أُمَّةً أُخْرَى هَكَذَا، وَلَمْ يُعَرِّفْهَا أَحْكَامَهُ هَلِّلُويَا.

Psalm 147

New International Version

von Biblica
1 Praise the Lord.[1] How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!2 The Lord builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.3 He heals the broken-hearted and binds up their wounds.4 He determines the number of the stars and calls them each by name.5 Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.6 The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.7 Sing to the Lord with grateful praise; make music to our God on the harp.8 He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills.9 He provides food for the cattle and for the young ravens when they call.10 His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of the warrior;11 the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love.12 Extol the Lord, Jerusalem; praise your God, Zion.13 He strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.14 He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.15 He sends his command to the earth; his word runs swiftly.16 He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.17 He hurls down hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?18 He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.19 He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.20 He has done this for no other nation; they do not know his laws.[2] Praise the Lord.

Psalm 147

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Восхваляй, Иерусалим, Вечного; восславь, Сион, своего Бога!2 Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих жителей.3 Он утверждает мир в твоих пределах и насыщает тебя отборной пшеницей.4 Он посылает Своё слово на землю; быстро бежит Его повеление.5 Он даёт снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,6 бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?7 Он посылает Своё слово, и тает всё, подует Своим ветром, и текут воды.8 Своё слово Он возвестил потомкам Якуба, Свои установления и законы – Исраилу.9 Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его законов. Славьте Вечного!

Psalm 147

中文和合本(简体)

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的   神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。2 耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。3 他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。4 他 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。5 我 们 的 主 为 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。6 耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。7 你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的   神 歌 颂 。8 他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。9 他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。10 他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。11 耶 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。12 耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的   神 !13 因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。14 他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。15 他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。17 他 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?18 他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。19 他 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。20 别 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !