Psalm 148

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Lobt Jahwe vom Himmel her, / lobt ihn dort in den Höhen!2 Lobt ihn, alle seine Engel! / Lobe ihn, du himmlisches Heer!3 Lobt ihn, Sonne und Mond! / Lobt ihn, ihr leuchtenden Sterne!4 Lobt ihn, all ihr Himmel / und du Wasser da oben am Firmament!5 Sie alle sollen loben den Namen Jahwes, / denn sie alle entstanden durch seinen Befehl.6 Er stellte sie hin für ewige Zeit, / gab ihnen ein Gesetz, das keiner je bricht.7 Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und gewaltige Tiefen,8 Feuer, Hagel, Nebel und Schnee; / du Sturmwind, der sein Wort ausführt;9 ihr Berge und Hügel, / Fruchtbäume und Zedern,10 ihr wilden Tiere und ihr Weidevieh, / ihr Vögel und alles Gewürm;11 ihr Könige der Erde und ihr Völker alle, / ihr Oberen und ihr Richter der Welt;12 ihr jungen Männer und Frauen, / ihr Alten mit den Jungen!13 Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht, / seine Hoheit weit über Erde und Himmel hinaus.14 Er hat seinem Volk einen Starken[1] geschenkt, / zum Loblied für all seine Treuen, / für die Nachkommen Israels, das Volk, das ihm so nahesteht. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 148

الكتاب المقدس

von Biblica
1 هَلِّلُويَا! سَبِّحُوا الرَّبَّ مِنَ السَّمَاوَاتِ. سَبِّحُوهُ فِي الأَعَالِي.2 سَبِّحُوهُ يَا جَمِيعَ مَلائِكَتِهِ. سَبِّحُوهُ يَا جَمِيعَ أَجْنَادِهِ.3 سَبِّحِيهِ يَا شَمْسُ وَيَا قَمَرُ. سَبِّحِيهِ يَا جَمِيعَ الكَوَاكِبِ المُشْرِقَةِ.4 سَبِّحِيهِ يَا سَمَاءَ السَّمَاوَاتِ، وَيَا أَيَّتُهَا السُّحُبُ الَّتِي فَوْقَ الجَلَدِ.5 لِتُسَبِّحْ هَذِهِ اسْمَ الرَّبِّ، لأَنَّهَا بِأَمْرِهِ خُلِقَتْ،6 وَثَبَّتَهَا إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ، وَاضِعاً لَهَا حَدّاً لَا تَتَجَاوَزُهُ.7 سَبِّحِي الرَّبَّ مِنْ عَلَى الأَرْضِ يَا وُحُوشَ الْبَحْرِ وَيَا كُلَّ اللُّجَجِ.8 أَيَّتُهَا النَّارُ وَالْبَرَدُ، وَالثَّلْجُ والضَّبَابُ، الرِّيحُ الْعَاصِفَةُ الْمُنَفِّذَةُ لأَمْرِهِ،9 الْجِبَالُ وَالتِّلالُ جَمِيعاً، الأَشْجَارُ الْمُثْمِرَةُ وَالأَرْزُ كُلُّهُ،10 الْحَيْوَانَاتُ الْبَرِّيَّةُ وَالْمَوَاشِي كُلُّهَا، الزَّوَاحِفُ وَالطُّيُورُ.11 مُلُوكُ الأَرْضِ وَجَمِيعُ الشُّعُوبِ وَحُكَّامُ الأَرْضِ وَجَمِيعُ الرُّؤَسَاءِ،12 الْفِتْيَانُ وَالْفَتَيَاتُ وَالشُّيُوخُ وَالشُّبَّانُ،13 لِيُسَبِّحُوا اسْمَ الرَّبِّ، لأَنَّهُ وَحْدَهُ مُتَعَالٍ. مَجْدُهُ فَوْقَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتِ.14 يَرْفَعُ رَأْسَ شَعْبِهِ إِكْرَاماً لِكُلِّ أَتْقِيَائِهِ، لِبَنِي إِسْرَائِيلَ الشَّعْبِ الْمُقَرَّبِ إِلَيْهِ. هَلِّلُويَا.

Psalm 148

New International Version

von Biblica
1 Praise the Lord.[1] Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights above.2 Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly hosts.3 Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars.4 Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.5 Let them praise the name of the Lord, for at his command they were created,6 and he established them for ever and ever – he issued a decree that will never pass away.7 Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,8 lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,9 you mountains and all hills, fruit trees and all cedars,10 wild animals and all cattle, small creatures and flying birds,11 kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,12 young men and women, old men and children.13 Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his splendour is above the earth and the heavens.14 And he has raised up for his people a horn,[2] the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord.

Psalm 148

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Славьте Вечного! Славьте Вечного с небес, в высотах прославляйте Его.2 Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его небесные воинства.3 Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звёзды.4 Славьте Его, небеса небес и воды, которые выше небес[1]. (1Mo 1,7)5 Пусть славят имя Вечного, потому что Он повелел – и они были созданы.6 Он утвердил их навечно, дал установление нерушимое.7 Славьте Вечного с земли, морские чудовища и все водные глубины,8 молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,9 горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры,10 звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы,11 земные цари и все народы, вожди и все земные правители,12 юноши и девушки, старцы и дети –13 славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.14 Он сделал сильным[2] Свой народ, прославил верных Ему – народ Исраила, который близок Ему. Славьте Вечного!

Psalm 148

中文和合本(简体)

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。7 所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !