1Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied von Asaf.2Bekannt ist Gott in Juda, / sein Name ist in Israel groß.3In Salem[1] stand sein Zelt, / auf dem Zion[2] seine Wohnung.4Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde. ♪5Von Lichtglanz bist du umhüllt, / herrlicher als Berge von Beute.6Furchtlose Krieger sind beraubt, / sie sinken in den letzten Schlaf. / Allen Helden versagen die Hände.7Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen.8Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?9Wenn du vom Himmel her das Urteil verkündest, / erschrickt die Erde und wird ganz still.10Dann erhebst du dich zum Gericht, / um zu helfen allen Hilflosen der Welt. ♪11Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.12Legt Gelübde ab und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! / Alle, die ihr um ihn seid, bringt eure Gaben dem, der zu fürchten ist!13Er stutzt der Landesherren Übermut, / ist furchtbar für die Herren der Welt.
1To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known; his name is great in Israel. (Ps 4,1; Ps 48,3; Ps 50,1)2His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion. (1Mo 14,18; Ps 9,11; Ps 27,5; Ps 74,2; Kla 2,6)3There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. (Ps 46,9; Hes 39,9)4Glorious are you, more majestic than the mountains full of prey. (Jes 14,25; Hes 39,4; Nah 2,13)5The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands. (2Kön 19,35; Ps 13,3; Jes 46,12; Jer 51,39; Nah 3,18)6At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned. (2Mo 15,1; 2Mo 15,21)7But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused? (Ps 47,2; Ps 130,3)8From the heavens you uttered judgment; the earth feared and was still, (2Chr 20,29; Hab 2,20)9when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. (Ps 9,7)10Surely the wrath of man shall praise you; the remnant[1] of wrath you will put on like a belt. (2Mo 9,16)11Make your vows to the Lord your God and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared, (1Mo 31,42; 1Mo 31,53; Ps 50,14; Ps 68,29; Ps 89,7; Jes 8,13)12who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth. (Ps 47,2; Jes 18,5)
Psalm 76
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Дирижёру хора, Иедутуну[1]. Песнь Асафа. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2Я о помощи взывал к Всевышнему; я взывал к Всевышнему, чтобы Он услышал меня.3В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролёт я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.4Я вспомнил о Тебе, Всевышний, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза5Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить.6Я думал о днях древних, о годах давних.7Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своём, и дух мой искал ответа:8неужели Владыка навсегда оставил нас и больше не будет благоволить к нам?9Навсегда ли исчезла Его милость, и Он никогда не исполнит Своих обещаний?10Забыл ли Всевышний миловать, удержал ли в гневе сострадание Своё? Пауза11И сказал я: «Вот боль моя – Высочайший более не заступается за нас».12Не забуду деяний Вечного; буду помнить древние чудеса Твои.13Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.14Твой путь, о Всевышний, свят. Есть ли столь великий Бог, как наш Бог?15Ты – Бог, творящий чудеса; Ты явил Своё могущество среди народов.16Рукой Своей Ты избавил народ Твой – потомков Якуба и Юсуфа. Пауза17Тебя увидели воды, Всевышний, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.18Тучи излили воды, небо разразилось громом, и молнии сверкали, как летящие стрелы Твои.19В вихре прозвучали раскаты грома Твоего, и молнии озарили мир; земля содрогалась и тряслась.20Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя – через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.21Как стадо, вёл Ты Свой народ рукою Мусы и Харуна.