1Dem Chorleiter. Nach der Weise Jedutuns. Ein Psalmlied von Asaf.2Ich schreie zu Gott, so laut ich kann. / Ich schreie zu Gott, dass er mich hört.3In meiner Not suche ich den Herrn. / Die ganze Nacht strecke ich die Hand nach ihm aus. / Ich finde einfach keinen Trost.4Denk ich an Gott, dann stöhne ich nur, / sinne ich nach, verlier ich den Mut. ♪5Meine Augenlider hältst du mir offen, / ich bin so verstört, dass ich nicht reden kann.6Ich denke über Früher nach, / die längst vergangenen Jahre,7an mein Saitenspiel in der Nacht. / Ich erwäge es im Herzen, / durchforsche es mit meinem Geist.8Wird der Herr denn für immer verwerfen? / Wird er nicht wieder gnädig sein?9Ist seine Güte für immer vorbei? / Gilt sein Versprechen in Zukunft nicht mehr?10Hat Gott vergessen, gnädig zu sein? / Hat er im Zorn sein Erbarmen versperrt? ♪11Da sagte ich: „Das ist mein Schmerz, / dass der Höchste sich jetzt anders verhält.“12Ich will mich erinnern an die Taten Jahwes, / an dein wunderbares Wirken von einst.13Ich will dein Handeln bedenken, / verstehen, was du bewirkst.14Alles, was du tust, ist heilig, Gott! / Wer ist ein so großer Gott wie du?15Du bist der Gott, der Wunder vollbringt! / Den Völkern hast du deine Macht gezeigt.16Dein Volk hast du mit starker Hand befreit, / die Nachkommen Jakobs und Josefs. ♪17Die Wassermassen sahen dich, Gott, / das Meer sah dich und erbebte. / Auch in seinen Tiefen tobte es.18Die Wolken gossen Regenfluten aus / und ließen den Donner erdröhnen. / Und deine Pfeile fuhren hin und her.19Dein Donner rollte im Wirbelsturm, / Blitze erhellten die Welt, / es zitterte und bebte die Erde.20Dein Weg führte durchs Meer, / dein Pfad durch mächtige Wasser. / Doch deine Spuren hat niemand erkannt.21Wie eine Herde hast du dein Volk geführt, / geleitet durch Mose und Aaron.
1To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me. (Ps 3,4; Ps 39,1; Ps 50,1)2In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted. (1Mo 37,35; Ps 20,1; Ps 50,15; Ps 63,6; Ps 86,7; Ps 143,6; Jes 26,9; Jes 26,16)3When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. (Ps 42,5; Ps 42,11; Ps 43,5)4You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. (1Mo 41,8)5I consider the days of old, the years long ago. (5Mo 32,7; Ps 44,1; Ps 77,10; Ps 143,5; Jes 51,9)6I said,[1] “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search: (Ps 4,4; Ps 42,8)7“Will the Lord spurn forever, and never again be favorable? (Ps 44,9; Ps 85,1)8Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time? (Röm 9,6)9Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” (Jes 49,15; Hab 3,2)10Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”[2] (Ps 118,15)11I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old. (Ps 77,5; Ps 105,5)12I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds. (Ps 9,11; Ps 90,16)13Your way, O God, is holy. What god is great like our God? (Ps 35,10; Ps 73,17)14You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples. (Ps 72,18; Ps 106,8)15You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. (2Mo 6,6; 5Mo 9,29; Ps 74,2)16When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled. (2Mo 14,21; Jos 3,15; Ps 114,3; Hab 3,10)17The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side. (Ps 18,14; Ps 68,33)18The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook. (Ps 18,7; Ps 97,4; Ps 104,7)19Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.[3] (Ps 36,6; Hab 3,15)20You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. (2Mo 13,21; 2Mo 14,19; Ps 78,52; Ps 80,1; Jes 63,11)
1Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.2Я буду говорить притчами, произнесу загадки из древности,3которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.4Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славных делах Вечного, о Его силе и о чудесах, Им сотворённых.5Он оставил заповеди потомкам Якуба, дал Закон Исраилу и повелел нашим отцам обучать ему своих детей,6чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.7И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.8Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.9Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.10Не хранили они соглашения со Всевышним и отказались жить по Его Закону,11забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.12Чудеса совершал Он перед отцами их в Египте, в окрестностях Цоана[1]. (2Mo 7,1)13Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной[2]. (2Mo 14,1)14Днём вёл их облаком, ночью – светом огня[3]. (2Mo 13,21)15Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.16Из камня извлёк Он потоки, и воды потекли, как реки[4]. (2Mo 17,1; 4Mo 20,2)17Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.18Они умышленно испытывали Всевышнего, требуя пищи, которая им по душе;19оскорбляли Всевышнего говоря: «Может ли Всевышний дать нам пищу в пустыне?20Да, Он ударил скалу, и из неё потекли воды, хлынули потоки, но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»[5] (2Mo 16,2; 4Mo 11,4)21Услышал Вечный и разгневался: Его огонь возгорелся на потомков Якуба; вспыхнул гнев Его на Исраил,22потому что они не верили во Всевышнего и не уповали на Его спасение.23Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,24и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.25Люди ели хлеб ангельский; послал Он им пищи вдоволь[6]. (2Mo 16,4)26Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навёл ветер южный.27Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;28которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.29Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.30Но ещё не успели они насытить свою жадность, ещё пища была у них на устах,31когда гнев Всевышнего сошёл на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Исраила[7]. (2Mo 16,13; 4Mo 11,31)32Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.33И завершил Он дни их в суете и годы их – в ужасе.34Когда Всевышний убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.35И вспоминали, что Всевышний – их скала и что Бог Высочайший – их искупитель.36Но каялись они лишь на словах; они лгали Ему своими языками,37потому что сердца их не были преданы Ему, и не были они верны Его соглашению.38Но Он по милости Своей прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не давал воли Своей ярости.39Помнил Он, что они – только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.40Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!41Снова и снова они испытывали терпение Всевышнего, досаждая святому Богу Исраила.42Не помнили они того, что Он сделал, как Он избавил их от угнетателя,43как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.44Он превратил их реки в кровь, и нельзя было пить из их источников.45И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.46Он гусеницам отдал урожай и весь их труд – саранче.47Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их – льдом.48Скот их предал граду и стада их – молниям.49Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.50Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни мору.51Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды мужской силы в жилищах Хама[8]. (1Mo 10,6)52И народ Свой Он вывел, как овец, вёл их, как стадо, через пустыню[9]. (2Mo 7,1)53Вёл их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море[10]. (2Mo 14,1)54Так Он привёл их к границам Своей святой земли, к нагорьям, которые приобрёл Он правой Своей рукой.55Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Исраила[11]. (Jos 24,8)56Но, как прежде, они испытывали Бога Высочайшего, противились Ему и не хранили Его заповедей.57Они были неверны и вероломны, как и их отцы; они были негодны, как ненадёжный лук.58Огорчали Его своими капищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.59Услышал Всевышний и разгневался, сильно вознегодовал на Исраил[12]. (Ri 2,11)60Оставил Своё жилище в Шило, шатёр, в котором Он обитал среди людей[13]. (Jos 18,1)61И позволил, чтобы сундук соглашения[14], сила Его, пошёл в плен; Он отдал его, славу Свою, в руки врага[15]. (2Mo 25,10; 1Sam 4,1)62Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Своё.63Огонь пожрал их юношей, и девушкам их не пели брачных песен.64Их священнослужители падали от меча, а вдовы их не плакали.65Тогда очнулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,66и поразил врагов Своих с тыла, и предал их вечному позору.67Отверг Он шатёр Юсуфа и не выбрал род Ефраима,68но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.69Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.70Он избрал Давуда, раба Своего, взяв его от загонов овечьих,71забрав его от дойных овец[16], и привёл его пасти Свой народ, потомков Якуба – Исраил, Своё наследие. (1Sam 16,1)72И пас он их в чистоте сердца своего, вёл их рукой мудрой.