Psalm 77

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Weise Jedutuns. Ein Psalmlied von Asaf.2 Ich schreie zu Gott, so laut ich kann. / Ich schreie zu Gott, dass er mich hört.3 In meiner Not suche ich den Herrn. / Die ganze Nacht strecke ich die Hand nach ihm aus. / Ich finde einfach keinen Trost.4 Denk ich an Gott, dann stöhne ich nur, / sinne ich nach, verlier ich den Mut. ♪5 Meine Augenlider hältst du mir offen, / ich bin so verstört, dass ich nicht reden kann.6 Ich denke über Früher nach, / die längst vergangenen Jahre,7 an mein Saitenspiel in der Nacht. / Ich erwäge es im Herzen, / durchforsche es mit meinem Geist.8 Wird der Herr denn für immer verwerfen? / Wird er nicht wieder gnädig sein?9 Ist seine Güte für immer vorbei? / Gilt sein Versprechen in Zukunft nicht mehr?10 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein? / Hat er im Zorn sein Erbarmen versperrt? ♪11 Da sagte ich: „Das ist mein Schmerz, / dass der Höchste sich jetzt anders verhält.“12 Ich will mich erinnern an die Taten Jahwes, / an dein wunderbares Wirken von einst.13 Ich will dein Handeln bedenken, / verstehen, was du bewirkst.14 Alles, was du tust, ist heilig, Gott! / Wer ist ein so großer Gott wie du?15 Du bist der Gott, der Wunder vollbringt! / Den Völkern hast du deine Macht gezeigt.16 Dein Volk hast du mit starker Hand befreit, / die Nachkommen Jakobs und Josefs. ♪17 Die Wassermassen sahen dich, Gott, / das Meer sah dich und erbebte. / Auch in seinen Tiefen tobte es.18 Die Wolken gossen Regenfluten aus / und ließen den Donner erdröhnen. / Und deine Pfeile fuhren hin und her.19 Dein Donner rollte im Wirbelsturm, / Blitze erhellten die Welt, / es zitterte und bebte die Erde.20 Dein Weg führte durchs Meer, / dein Pfad durch mächtige Wasser. / Doch deine Spuren hat niemand erkannt.21 Wie eine Herde hast du dein Volk geführt, / geleitet durch Mose und Aaron.

Psalm 77

الكتاب المقدس

von Biblica
1 إِلَى اللهِ أَرْفَعُ صَوْتِي، إِلَى اللهِ أَصْرُخُ فَيُصْغِي إِلَيَّ.2 فِي يَوْمِ ضِيقِي طَلَبْتُ الرَّبَّ. انْبَسَطَتْ يَدِي طُولَ اللَّيْلِ فَلَمْ تَكِلَّ. أَبَتْ نَفْسِي الْعَزَاءَ.3 أَذْكُرُ الرَّبَّ فَأَتَنَهَّدُ، أُنَاجِي نَفْسِي فَيُغْشَى عَلَى رُوحِي.4 أَمْسَكْتَ أَجْفَانِي عَنِ النَّوْمِ. اعْتَرَانِي الْقَلَقُ فَعَجَزْتُ عَنِ الْكَلامِ.5 فَكَّرْتُ فِي الأَيَّامِ الْقَدِيمَةِ وَفِي السِّنِينَ السَّحِيقَةِ.6 فِي اللَّيْلِ أَتَذَكَّرُ تَرْنِيمِي، وَأُنَاجِي قَلْبِي، وَتَجِدُّ فِي الْبَحْثِ نَفْسِي.7 هَلْ إِلَى الأَبَدِ يَرْفُضُنَا الرَّبُّ وَلَا يَرْضَى عَنَّا أَبَداً؟8 هَلِ انْتَهَتْ رَحْمَتُهُ إِلَى الأَبَدِ؟ هَلِ انْقَطَعَتْ عَنَّا مَوَاعِيدُهُ؟9 أَلَعَلَّ اللهَ نَسِيَ رَأْفَتَهُ؟ أَمْ حَبَسَ بِغَضَبٍ مَرَاحِمَهُ؟10 ثُمَّ قُلْتُ: «هَذَا يُسْقِمُنِي: أَنَّ يَمِينَ اللهِ الْعَلِيِّ قَدْ تَحَوَّلَتْ (عَنَّا).»11 أَذْكُرُ أَعْمَالَكَ يَا رَبُّ. أَذْكُرُ عَجَائِبَكَ الَّتِي عَمِلْتَهَا فِي الْقَدِيمِ،12 وَأَتَأَمَّلُ جَمِيعَ أَفْعَالِكَ وَأُنَاجِي بِكُلِّ مَا صَنَعْتَهُ.13 يَا اللهُ، إِنَّ طَرِيقَكَ هِيَ الْقَدَاسَةُ، فَأَيُّ إِلَهٍ عَظِيمٌ مِثْلُ اللهِ؟14 أَنْتَ الإِلَهُ الصَّانِعُ الْعَجَائِبَ، وَقَدْ أَعْلَنْتَ قُوَّتَكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ.15 بِذِرَاعِكَ القَدِيرَةِ افْتَدَيْتَ شَعْبَكَ بَنِي يَعْقُوبَ وَيُوسُفَ.16 رَأَتْكَ الْمِيَاهُ يَا اللهُ فَارْتَجَفَتْ وَاضْطَرَبَتْ أَعْمَاقُهَا أَيْضاً.17 سَكَبَتِ الْغُيُومُ مَاءً وَأَرْعَدَتِ السُّحُبُ، وَتَطَايَرَتْ سِهَامُكَ.18 (زَأَرَ) صَوْتُ رَعْدِكَ فِي الزَّوْبَعَةِ، فَأَضَاءَتِ الْبُرُوقُ الْمَسْكُونَةَ، وَارْتَعَدَتِ الأَرْضُ وَاهْتَزَّتْ.19 إِنَّمَا فِي الْبَحْرِ طَرِيقُكَ، وَمَسَالِكُكَ فِي الْمِيَاهِ الْغَامِرَةِ، وَآثَارُ خُطْوَاتِكَ لَا تُتَقَصَّى.20 هَدَيْتَ شَعْبَكَ كَقَطِيعٍ عَلَى يَدِ مُوسَى وَهَارُونَ.

Psalm 77

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me. (Ps 3,4; Ps 39,1; Ps 50,1)2 In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted. (1Mo 37,35; Ps 20,1; Ps 50,15; Ps 63,6; Ps 86,7; Ps 143,6; Jes 26,9; Jes 26,16)3 When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. (Ps 42,5; Ps 42,11; Ps 43,5)4 You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. (1Mo 41,8)5 I consider the days of old, the years long ago. (5Mo 32,7; Ps 44,1; Ps 77,10; Ps 143,5; Jes 51,9)6 I said,[1] “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search: (Ps 4,4; Ps 42,8)7 “Will the Lord spurn forever, and never again be favorable? (Ps 44,9; Ps 85,1)8 Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time? (Röm 9,6)9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” (Jes 49,15; Hab 3,2)10 Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”[2] (Ps 118,15)11 I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old. (Ps 77,5; Ps 105,5)12 I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds. (Ps 9,11; Ps 90,16)13 Your way, O God, is holy. What god is great like our God? (Ps 35,10; Ps 73,17)14 You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples. (Ps 72,18; Ps 106,8)15 You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. (2Mo 6,6; 5Mo 9,29; Ps 74,2)16 When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled. (2Mo 14,21; Jos 3,15; Ps 114,3; Hab 3,10)17 The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side. (Ps 18,14; Ps 68,33)18 The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook. (Ps 18,7; Ps 97,4; Ps 104,7)19 Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.[3] (Ps 36,6; Hab 3,15)20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. (2Mo 13,21; 2Mo 14,19; Ps 78,52; Ps 80,1; Jes 63,11)

Psalm 77

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Слушай, народ мой, моё поучение; услышь то, что я скажу.2 Я буду говорить притчами, произнесу загадки из древности,3 которые мы слышали и знаем, которые рассказали нам наши отцы.4 Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славных делах Вечного, о Его силе и о чудесах, Им сотворённых.5 Он оставил заповеди потомкам Якуба, дал Закон Исраилу и повелел нашим отцам обучать ему своих детей,6 чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.7 И тогда они будут возлагать свою надежду на Всевышнего; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.8 Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.9 Воины Ефраима, хотя и вооружились луками, обратились вспять в день битвы.10 Не хранили они соглашения со Всевышним и отказались жить по Его Закону,11 забыли дела Его и чудеса, которые Он им показал.12 Чудеса совершал Он перед отцами их в Египте, в окрестностях Цоана[1]. (2Mo 7,1)13 Он разделил море и провёл их через него, поставив воды стеной[2]. (2Mo 14,1)14 Днём вёл их облаком, ночью – светом огня[3]. (2Mo 13,21)15 Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких.16 Из камня извлёк Он потоки, и воды потекли, как реки[4]. (2Mo 17,1; 4Mo 20,2)17 Но они продолжали грешить против Него и бунтовать против Высочайшего в пустыне.18 Они умышленно испытывали Всевышнего, требуя пищи, которая им по душе;19 оскорбляли Всевышнего говоря: «Может ли Всевышний дать нам пищу в пустыне?20 Да, Он ударил скалу, и из неё потекли воды, хлынули потоки, но может ли Он дать хлеба, может ли дать мяса Своему народу?»[5] (2Mo 16,2; 4Mo 11,4)21 Услышал Вечный и разгневался: Его огонь возгорелся на потомков Якуба; вспыхнул гнев Его на Исраил,22 потому что они не верили во Всевышнего и не уповали на Его спасение.23 Но Он повелел облакам свыше, и отворил ворота небесные,24 и, как дождь, излил на них манну, и зерно небесное дал им.25 Люди ели хлеб ангельский; послал Он им пищи вдоволь[6]. (2Mo 16,4)26 Он пробудил на небе ветер восточный и силой Своей навёл ветер южный.27 Как пылью, Он осыпал их мясом и, как песком морским, пернатыми птицами;28 которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.29 Они ели и пресытились, потому что Он дал им желаемое.30 Но ещё не успели они насытить свою жадность, ещё пища была у них на устах,31 когда гнев Всевышнего сошёл на них, поразив самых крепких из них, молодых сыновей Исраила[7]. (2Mo 16,13; 4Mo 11,31)32 Несмотря на это, они продолжали грешить и не верили Его чудесам.33 И завершил Он дни их в суете и годы их – в ужасе.34 Когда Всевышний убивал их, тогда обращались к Нему и искали Его усердно.35 И вспоминали, что Всевышний – их скала и что Бог Высочайший – их искупитель.36 Но каялись они лишь на словах; они лгали Ему своими языками,37 потому что сердца их не были преданы Ему, и не были они верны Его соглашению.38 Но Он по милости Своей прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не давал воли Своей ярости.39 Помнил Он, что они – только плоть, ветер, что уходит и не возвращается.40 Сколько раз они противились Ему в пустыне и сердили Его в земле необитаемой!41 Снова и снова они испытывали терпение Всевышнего, досаждая святому Богу Исраила.42 Не помнили они того, что Он сделал, как Он избавил их от угнетателя,43 как сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои в окрестностях Цоана.44 Он превратил их реки в кровь, и нельзя было пить из их источников.45 И послал на них густые рои мух, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их.46 Он гусеницам отдал урожай и весь их труд – саранче.47 Виноград их побил Он градом и тутовые деревья их – льдом.48 Скот их предал граду и стада их – молниям.49 Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.50 Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни мору.51 Поразил всех первенцев в Египте, первые плоды мужской силы в жилищах Хама[8]. (1Mo 10,6)52 И народ Свой Он вывел, как овец, вёл их, как стадо, через пустыню[9]. (2Mo 7,1)53 Вёл их в безопасности, и не боялись они, а врагов их покрыло море[10]. (2Mo 14,1)54 Так Он привёл их к границам Своей святой земли, к нагорьям, которые приобрёл Он правой Своей рукой.55 Изгнал народы пред ними, а землю их разделил в наследие им и поселил в шатрах их роды Исраила[11]. (Jos 24,8)56 Но, как прежде, они испытывали Бога Высочайшего, противились Ему и не хранили Его заповедей.57 Они были неверны и вероломны, как и их отцы; они были негодны, как ненадёжный лук.58 Огорчали Его своими капищами на возвышенностях и ревность Его возбуждали идолами.59 Услышал Всевышний и разгневался, сильно вознегодовал на Исраил[12]. (Ri 2,11)60 Оставил Своё жилище в Шило, шатёр, в котором Он обитал среди людей[13]. (Jos 18,1)61 И позволил, чтобы сундук соглашения[14], сила Его, пошёл в плен; Он отдал его, славу Свою, в руки врага[15]. (2Mo 25,10; 1Sam 4,1)62 Предал мечу народ Свой, прогневался на наследие Своё.63 Огонь пожрал их юношей, и девушкам их не пели брачных песен.64 Их священнослужители падали от меча, а вдовы их не плакали.65 Тогда очнулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,66 и поразил врагов Своих с тыла, и предал их вечному позору.67 Отверг Он шатёр Юсуфа и не выбрал род Ефраима,68 но избрал род Иуды и возлюбленную Им гору Сион.69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой и, как землю, навек утвердил его.70 Он избрал Давуда, раба Своего, взяв его от загонов овечьих,71 забрав его от дойных овец[16], и привёл его пасти Свой народ, потомков Якуба – Исраил, Своё наследие. (1Sam 16,1)72 И пас он их в чистоте сердца своего, вёл их рукой мудрой.