Hiob 41

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Die Hoffnung, ihn zu fangen, wird immer enttäuscht. / Schon sein Anblick bringt dich zu Fall.2 Niemand ist so tollkühn, dass er ihn weckt! Und wer ist es, der vor mir bestehen kann?3 Wer hat mir je etwas gegeben, / das ich ihm zurückzahlen müsste?[1] / Alles unter dem Himmel gehört mir.4 Ich will nicht schweigen von ihm, / wie stark er ist und schön gebaut.5 Wer schälte ihm je das Oberkleid ab? / Wer greift ihm zwischen die Zähne?6 Wer öffnet das Tor seines Rachens? / Rings um seine Zähne steht Schrecken.7 Stolz stehen die Rillen der Schilde, / mit festem Siegel verschlossen.8 Einer fügt sich an den andern, / kein Hauch dringt dazwischen.9 Sie hängen fest aneinander; / sie greifen ineinander und trennen sich nicht.10 Sein Niesen verstrahlt Licht, / und seine Augen sind wie die Wimpern des Frührots.11 Fackeln fahren aus seinem Maul, / feurige Funken schießen heraus.12 Aus seinen Nüstern kommt Rauch / wie aus einem heißen Topf.13 Sein Atem entzündet Kohlen, / eine Flamme schlägt aus seinem Maul.14 In seinem Nacken wohnt Stärke. / Und vor ihm her hüpft die Angst.15 Sein Bauch ist straff und fest, / wie angegossen, unbewegt.16 Sein Herz ist fest wie Stein, / hart wie der untere Mühlstein.17 Selbst Helden graut es, wenn er sich erhebt, / vor Schreck ziehen sie sich zurück.18 Trifft man ihn, hält kein Schwert stand, / nicht Lanze noch Geschoss und Pfeil.19 Eisen hält er für Stroh, / Bronze für morsches Holz.20 Ein Pfeil verjagt ihn nicht, / Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.21 Für Stroh hält er die Keule, / er lacht über den Aufprall vom Wurfspieß.22 Scharfe Scherben sind an seinem Bauch; / einen Dreschschlitten zieht er über den Schlamm.23 Er macht die Tiefe zu einem siedenden Kessel, / das Meer zu einem Salbentopf.24 Hinter sich lässt er eine leuchtende Spur, / die Flut erscheint wie Silberhaar.25 Auf der Erde ist keiner ihm gleich, / ein Geschöpf ohne Furcht.26 Auf alles Hohe blickt er herab, / ein König über das stolze Wild.“

Hiob 41

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Siehe, die Hoffnung auf ihn[1] erweist sich als trügerisch. Wird man nicht schon bei seinem Anblick[2] niedergeworfen?2 Niemand ist so tollkühn, dass er ihn aufreizte. – Und wer ist es, der vor mir bestehen könnte? (Hi 9,4; Spr 21,30; Apg 5,39)3 Wer hat mir zuvor gegeben, dass ich ihm vergelten sollte? ⟨Was⟩ unter dem ganzen Himmel ⟨ist⟩, mir gehört es![3] (2Mo 19,5; Ps 24,1; Hag 2,8; Röm 11,35)4 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle[4] und von der Schönheit[5] seines Baues[6].5 Wer deckte die Oberseite seines Gewandes[7] auf? In sein Doppelgebiss[8], wer dringt da hinein?6 Wer öffnete die Türflügel seines Gesichts[9]? Rings um seine Zähne ⟨lauert⟩ Schrecken.7 Ein Stolz sind die[10] Schuppenreihen[11], verschlossen und fest versiegelt[12].8 Eins fügt sich ans andere, und kein Hauch dringt dazwischen,9 eins haftet am andern[13], sie greifen ineinander und trennen sich nicht.10 Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind wie die Wimpern[14] der Morgenröte. (Hi 3,9)11 Aus seinem Rachen schießen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.12 Aus seinen Nüstern fährt Rauch wie aus einem angefachten und glühenden Kochtopf[15].13 Sein Atem[16] entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.14 In seinem Hals wohnt Stärke, und vor ihm hüpft die Angst her.15 Die Wampen seines Fleisches haften zusammen, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.16 Sein Herz ist fest wie Stein und fest wie der untere Mühlstein.17 Vor seinem Erheben fürchten sich Machthaber, vor Bestürzung ziehen sie sich zurück[17].18 Trifft man ihn mit dem Schwert, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß oder Harpune[18].19 Er hält Eisen für Stroh ⟨und⟩ Kupfer für faules Holz.20 Der Pfeil[19] kann ihn nicht vertreiben, Schleudersteine verwandeln sich für ihn in Stoppeln.21 Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er lacht über den Aufprall des Kurzschwertes.22 Unter ihm[20] sind ⟨scharfe⟩ Tonscherben, auf dem Schlamm breitet er einen Dreschschlitten aus.23 Er bringt die Meerestiefe zum Sieden wie einen Kochtopf, macht das Meer wie einen Salbentopf.24 Hinter sich lässt er den Pfad hell werden, man hält die Tiefe für graues Haar.25 Auf Erden ist keiner ihm gleich, ihm, der zur Unerschrockenheit geschaffen ist.26 Auf alles Hohe blickt er ⟨herab⟩; er ist König über alles stolze Wild[21].

Hiob 41

Bible Kralická

1 Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?2 Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.3 Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.4 Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?5 Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.6 Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.7 Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.8 Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.9 Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.10 Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.11 Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.12 Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.13 V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.14 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.15 Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.16 Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.17 Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.18 Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.19 Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.20 Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.21 Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.22 Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.23 Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.24 Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.25 Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.

Hiob 41

Český ekumenický překlad

von Česká biblická společnost
1  Hle, čekat na něho je ošidné, při pohledu na něho se člověk hroutí. 2  Není odvážlivce, který by ho dráždil. Kdo potom obstojí přede mnou? 3  Kdo mi napřed něco dal, abych mu to splatil? Pod celým nebem všechno je mé. 4  Nemohu mlčet o jeho údech, nemluvit o jeho bohatýrské síle a jeho výborné stavbě těla. 5  Kdo odkryl jeho oděv a přistoupil k němu s udidly dvojitými? 6  Kdo otevřel vrata jeho tlamy? Strach jde z jeho zubů. 7  Jeho hřbet je jako řady štítů těsně uzavřených pod pečetí, 8  dotýkají se jedny druhých, vítr mezi ně nevnikne; 9  jeden přiléhá k druhému, jsou pevně sevřeny, nelze je oddělit. 10  Jeho kýcháním se rozžehává světlo, jeho oči jsou jak řasy jitřenky, 11  z úst mu vycházejí pochodně, unikají ohnivé jiskry, 12  z nozder mu vystupuje kouř jak z hrnce nad ohněm z rákosí rozdmýchaným, 13  jeho dech rozžhavuje uhlí, z tlamy mu šlehá plamen, 14  v jeho šíji dříme síla, před ním se každý zkroušeně chvěje, 15  laloky mu přiléhají k tělu jak ulité, netřesou se, 16  jeho srdce je slité, tvrdé jako kámen, slité jako spodní žernov. 17  Když se zvedne, sami bohové se leknou, při tom hrozném třesku jsou bez sebe strachy, 18  meč, jenž by ho zasáhl, tu ránu nevydrží, ani kopí, vržená střela či hrot šípu. 19  Železo má za slámu, bronz za trouchnivé dřevo, 20  šíp z luku ho nezažene na útěk, kameny z praku se před ním mění v stébla slámy, 21  kyj má jen za slaměné stéblo, posmívá se, když přiletí chvějící se oštěp. 22  Vespod má ostny podobné střepům, vleče se blátem jako smyk na obilí, 23  způsobuje, že to v hlubině vře jako v hrnci, moře je pro něj jak kelímek na masti, 24  nechává za sebou světélkující dráhu, až se zdá, že propastná tůň zšedivěla. 25  Na prachu země mu není podobného, kdo by byl prost všeho děsu. 26  Na všechno vysoké pohlíží svrchu, nad všemi šelmami je králem.“ 

Hiob 41

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Nikdo proti němu nemá žádnou naději, pouhý pohled na něj člověka porazí.2 Nikdo se neosmělí, aby ho vydráždil – kdo by se tedy proti mně postavil?3 Kdo mě chce vyzvat, ať mu zaplatím? Všechno pod nebem je mým vlastnictvím!4 Nechci pomlčet o jeho údech, o jeho síle a skvělé postavě:5 Kdo ho z jeho pláště vysvlékne? Kdo pronikne jeho dvojité pancíře?[1]6 Vrata jeho tlamy kdopak rozevře? Jeho zuby všude kolem šíří děs!7 Řady šupin si nese na hřbetě, jako pečetí jsou pevně spojené.8 Jedna přiléhá ke druhé, ani vzduch mezi nimi neprojde.9 Jsou k sobě navzájem těsně semknuté, drží pohromadě, nic nerozdělí je.10 Když si odfrkne, jako když třeskne blesk, úsvit se rozzáří pod jeho pohledem.11 Z jeho tlamy září pochodeň, roj jisker létá kolem něj.12 Dým se mu valí od nozder, jako když rákos hoří pod kotlem.13 Svým dechem rozžhaví uhlí řeřavé, jeho tlama šlehá plamenem!14 Síly je plná jeho šíje a předchází ho děs.15 Svaly mu pevně drží na těle, tvrdé jak slitina – nezachvějí se.16 Srdce má tvrdé na kámen, jak spodní žernov tvrdé je.17 Když se zvedne, bojí se i bohové, když sebou trhne, jsou strachy bez sebe.18 Zasáhnout ho mečem je zcela zbytečné, stejně tak kopím, šípem či oštěpem.19 Železo je pro něj slámě podobné, bronz považuje za dřevo trouchnivé.20 Šípy ho nezaženou na útěk, kamenů z praku si všímá jako plev.21 Za stébla slámy považuje kyje, mávání šavlí směje se.22 Ostré střepy mu rostou na břiše, stopu nechává jak brány blátem vláčené.23 Hlubina kvůli němu jako v kotli vře, moře pění jak voňavkářův kelímek.24 Ve vodě za ním brázda třpytí se, jako by šediny narostly hlubině.25 Nikdo na zemi mu není podoben – je stvořen zcela bez bázně.[2]26 Na všechno povýšené svrchu dívá se, všem pyšným šelmám kraluje!“