Psalm 95

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils!2 Lasst uns vor ihn treten mit Dank, / ihn mit Lobliedern erfreuen!3 Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter.4 Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein.5 Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt.6 Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!7 Denn er ist unser Gott / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört,8 verschließt euch seinem Reden nicht / wie Israel es damals bei Meriba tat, / an dem Tag in der Wüste bei Massa.[1] (2Mo 17,7)9 Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst.10 Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. / „Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt“, sagte ich mir, / „denn meine Wege kennen sie nicht.“11 Schließlich schwor ich mir im Zorn: / „Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!“[2] (Hebr 3,7)

Psalm 95

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Елате да ликуваме пред Господа и да възкликнем към нашата спасителна скала. (Ps 18,32)2 Да застанем пред лицето Му със славословие, да възкликнем към Него с песни,3 защото Господ е велик Бог и велик Цар над всички божества. (Ps 47,3; Ps 96,4)4 В Неговата ръка са земните глъбини, Негови са и планинските върхове;5 Негово е морето и Той го е създал, и Неговите ръце са изваяли сушата. (Ps 24,1)6 Влезте да се поклоним и да паднем по лице, да коленичим пред лицето на Господа, нашия Създател.7 Защото Той е наш Бог и ние сме народ от Неговото паство, и овце под Неговата закрила. А сега чуйте Неговия глас: (Ps 23,1; Ps 80,2; Ps 81,9; Ps 100,3; Hes 34,11; Hebr 3,7)8 „Не ожесточавайте сърцата си, както в Мерива, както в деня на изкушението[1] в пустинята, (2Mo 17,1; 4Mo 20,2; 5Mo 6,16; Hebr 4,7)9 където вашите предци Ме изкушаваха, подлагаха Ме на изпитание и видяха Моите дела.10 Четирийсет години негодувах срещу онова поколение и казах: „Тези хора се заблуждават в сърцето си и не опознаха Моите пътища.“ (5Mo 32,5; 5Mo 32,20)11 Затова се заклех в гнева Си, че те няма да влязат в страната, където ще им дам покой.“ (4Mo 14,21; 5Mo 1,34; Hebr 3,18; Hebr 4,3)