Psalm 20

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Jahwe gebe dir Antwort am Tag der Not. / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich.3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum her, / unterstütze dich von Zion aus.4 Er möge an deine Speisopfer denken, / nehme dein Brandopfer gnädig an. ♪5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / er lasse deine Pläne gelingen.6 Dann wollen wir jubeln über dein Heil, / im Namen unseres Gottes die Fahne erheben. / Jahwe erfülle dir all deine Bitten!7 Jetzt weiß ich, dass Jahwe seinem Gesalbten hilft. / Aus seinem heiligen Himmel erhört er ihn / durch die Machttaten seiner rettenden Hand.8 Die einen denken an Wagen, andere an Pferde; / wir aber denken an Jahwe, an den Namen von unserem Gott.9 Sie krümmen sich und fallen, / wir aber stehen und halten stand.10 Hilf uns, Jahwe, du unser König! / Erhöre unser Rufen noch am selben Tag!

Psalm 20

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. Псалом на Давид.2 [1] Нека Господ да те чуе в скръбен ден! Нека името на Бога на Яков да те защити! (Spr 18,10)3 Да ти изпрати помощ от светилището и от Сион да те укрепи!4 Да си спомни всички твои безкръвни жертви и да приеме твоите всеизгаряния благосклонно.5 Да ти даде, каквото сърцето ти желае, и да изпълни всяко твое намерение.6 Ще се зарадваме за твоето спасение и в името на нашия Бог ще издигнем знаме. Господ да изпълни всички твои молби.7 Сега разбрах, че Господ спасява Своя помазаник, откликва от святите Си небеса с мощта на Своята спасяваща десница. (Ps 18,51)8 Едни се надяват на колесници, други – на коне, но ние призоваваме името на Господа, нашия Бог. (Ps 33,16; Ps 147,10; Hos 1,7)9 Те се препънаха и паднаха, а ние станахме и стоим прави.10 Господи, спаси царя и ни послушай, когато Те призоваваме.