Psalm 11

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Von David. Bei Jahwe suche ich Schutz. / Wie könnt ihr zu mir sagen: / „Flieh, Vogel, in die Berge“?2 Da! Die Gottlosen spannen den Bogen, / legen den Pfeil auf die Sehne, / um die, die aufrichtig sind, aus dem Dunkel zu treffen.3 Ist die Grundordnung zerbrochen, / was richtet da der Gerechte noch aus?4 Jahwe ist in seinem heiligen Palast, / Jahwe – im Himmel ist sein Thron. / Seine Augen schauen auf die Menschen herab, / keiner entgeht seinem prüfenden Blick.5 Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er.6 Über die Gottlosen lasse er Fangnetze regnen, / Feuer, Schwefel und Glutwind fülle ihren Kelch!7 Denn Jahwe ist gerecht und liebt Gerechtigkeit. / Wer redlich ist, den schaut er gnädig an.

Psalm 11

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. Псалом на Давид. На Господа се уповавам. Как тогава ми казвате: „Отлети на планината като птица“?2 Защото ето нечестивите опънаха лъка, поставиха стрелата си на тетивата, за да стрелят в тъмнината по благочестивите. (Ps 7,13; Ps 37,14; Ps 64,4)3 Когато са разрушени основите, какво може да направи праведникът?4 Господ е в святия Си храм. Престолът на Господа е на небесата. Очите Му бдят. Погледът Му изпитва хората. (5Mo 26,15; Jes 66,1; Hab 2,20; Mt 5,34)5 Господ изпитва праведните, а душата Му мрази нечестивия и насилника.6 Той ще излее върху нечестивите дъжд от разпалени въглени, огън и жупел. Палещ вятър е тяхната участ. (1Mo 19,24; Hes 38,22)7 Защото Господ е праведен и обича праведни дела. Благочестивите ще виждат Неговото лице.