Psalm 12

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Mit Bassbegleitung. Ein Psalmlied von David.2 Hilf, Jahwe! Der Fromme ist nicht mehr, / die Treuen unter den Menschen sind weg.3 Einer belügt den anderen. / Mit ihren Worten schmeicheln sie / und spielen doch ein doppeltes Spiel.4 Soll Jahwe sie doch alle vernichten, / diese Schmeichler und großmäuligen Schwätzer!5 Sie, die behaupten: / „Durch unser Reden siegen wir, / unsere Worte sind unsere Stärke, / gegen uns kommt niemand an.“6 „Ja“, sagt Jahwe, „jetzt greife ich ein! / Denn die Armen erleiden Gewalt, die Schwachen seufzen nur noch. / Jetzt helfe ich denen, die man bedrängt.“7 Die Worte Jahwes sind rein wie Silber, / geschmolzen im Tiegel aus Ton, / siebenfach von Schlacke befreit.8 Jahwe, du hältst immer, was du versprichst, / bewahrst den Schwachen vor dieser Brut,9 auch wenn die Gottlosen überall sind / und sich die Bosheit unter den Menschen erhebt.

Psalm 12

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 За първия певец. На осмострунен инструмент. Псалом на Давид.2 [1] Спаси ме, Господи, защото не останаха благочестиви, изчезват верните сред хората. (Jes 59,15; Jer 9,7)3 Всеки лъже ближния си, лицемерна е устата, говори с престорено сърце.4 Господ ще изтреби всички, които имат лицемерна уста и високомерен език,5 онези, които казват: „С езика си ще надделеем. Силата ни е в говоренето – кой е наш господар?“6 „Заради насилието над потиснатите, заради въздишките на угнетените сега ще стана, казва Господ, ще дам закрила на онзи, който я търси.“ (Jes 33,10)7 Думите на Господа са чисти думи – сребро, пречистено в пещ, седем пъти претопено. (Ps 18,31)8 Ти, Господи, ще ги запазиш и ще ги съхраниш от този род за вечни времена.9 Навред бродят нечестиви, понеже низостта се издига сред хората.