Psalm 7

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Lied in freien Rhythmen von David. Er sang vor Jahwe wegen der Worte des Benjaminiten Kusch.[1]2 Jahwe, mein Gott, bei dir suche ich Schutz; / rette mich vor allen, die mich hetzen, und befreie mich,3 dass niemand wie ein Löwe mein Leben zerreißt, / dass er mich packt und keiner da ist, der hilft!4 Jahwe, mein Gott, wenn ich es getan habe, / wenn Unrecht an meinen Händen klebt,5 wenn ich friedfertigen Menschen Böses antat, / wenn ich die beraubte, die mich jetzt grundlos verklagen,6 dann soll mein Feind mich verfolgen und packen, / dann richte er mein Leben zugrunde / und trete meine Ehre in den Dreck! ♪7 Steh auf in deinem Zorn, Jahwe! / Stell dich gegen die Wut meiner Bedränger! / Greif ein und stelle das Recht wieder her!8 Versammle die Völker um dich zum Gericht / und kehre dann in die Höhe zurück!9 Jahwe wird die Völker richten. / Verschaffe mir Recht, Jahwe, / denn ich bin doch im Recht! / Du weißt, dass ich aufrichtig bin.10 Lass die Bosheit der Boshaften enden, / und gib dem Gerechten Bestand, / gerechter Gott, der Herz und Nieren prüft!11 Gott ist mein Schild über mir. / Er rettet die, die aufrichtig sind.12 Gott ist ein gerechter Richter, / ein Gott, der täglich sein Urteil vollstreckt.13 Schon schärft er sein Schwert, / spannt seinen Bogen und zielt.14 Seine tödlichen Waffen liegen bereit, / die Brandpfeile brennen.15 Wer Böses im Sinn hat, / geht schwanger mit Unheil / und bringt nichts als Falschheit zur Welt.16 Er gräbt eine Grube, schaufelt tief / und fällt dann selbst hinein.17 Seine Bosheit kommt zu ihm zurück / und fällt ihm selbst auf den Kopf.18 Ich preise Jahwe für sein gerechtes Tun. / Ich besinge den Namen des Höchsten, den Namen Jahwe!

Psalm 7

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1-2 Господи, Боже мой! на Тебе се уповавам, спаси ме от всички мои гонители и ме избави;3 да не изтръгне врагът като лъв душата ми и да я не разкъса, кога няма избавител (нито спасител).4 Господи, Боже мой! ако аз съм направил нещо, ако има неправда в ръцете ми, (Hi 31,7)5 ако съм отплащал със зло ономува, който е бил в мир с мене, аз, който съм избавял дори оногова, който без причина ми е станал враг, – (1Sam 24,7; 1Sam 26,9)6 нека врагът погне душата ми и я настигне, нека стъпче в земята живота ми, и славата ми да хвърли в праха.7 Стани, Господи, в гнева Си, дигни се против бесненията на враговете ми, пробуди се заради мене за в съда, който си заповядал, –8 множество народи ще застанат около Тебе; издигни се високо над тях.9 Господ ще съди народите. Съди ме, Господи, по правдата ми и по непорочността, що е в мене. (1Mo 18,25; Ps 25,1)10 Да престане злобата на нечестивите, а праведника подкрепи, защото Ти изпитваш сърца и утроби, праведний Боже! (1Sam 16,7; 1Chr 28,9; Jer 11,20; Jer 17,10; Jer 20,12; Offb 2,23)11 Моят щит е в Бога, Който спасява правите по сърце.12 Бог е съдия праведен (крепък и дълготърпелив,) и Бог, Който всеки ден строго изисква;13 ако някой не се обръща, Той изостря меча Си, изопва лъка Си и го насочва, (Kla 2,4; Kla 3,12)14 приготвя за него смъртоносни оръдия, прави стрелите Си палещи.15 Ето, нечестивият зачена неправда, носи злоба и роди си лъжа. (Hi 15,35; Jes 59,4)16 Ров изрови, изкопа го дълбоко и падна в ямата, която приготви; (Ps 9,16; Ps 56,7; Spr 5,22)17 злобата му ще се обърне върху неговата глава, и злодейството му ще падне върху темето му. (Neh 4,5; Ps 139,10)18 Ще славя Господа по Неговата правда и ще възпявам името на Господа Всевишни.