Psalm 122

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: / „Zum Haus Jahwes wollen wir gehen!“2 Unsere Füße standen dann in deinen Toren, Jerusalem.3 Jerusalem, du bist gebaut als eine fest in sich geschlossene Stadt.4 Zu dir ziehen die Stämme hinauf, die Stämme Jahwes. Denn es ist Israel verordnet, / dort den Namen Jahwes zu preisen.5 Dort sind auch die Sitze des obersten Gerichts, / die Throne für Davids Königshaus.6 Erbittet Frieden für Jerusalem! / Gut soll es allen gehen, die dich lieben.7 Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.8 Wegen meiner Brüder und Freunde sage ich: / „Friede sei mit dir!“9 Weil das Haus unseres Gottes, Jahwe, in dir steht, / suche ich das Beste für dich, Jerusalem.

Psalm 122

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Davidova poutní píseň. Raduji se, když slýchávám: „Pojďme do domu Hospodinova!“2 Naše nohy se brzy postaví, Jeruzaléme, v branách tvých!3 Jeruzalém je město výstavné, v jediný celek semknuté.4 Do něho stoupají rodiny, rodiny Hospodinovy, aby oslavily jméno Hospodin, jak je v Izraeli svědectvím.5 Zde přece zasedá soudní dvůr, zde zasedá dům Davidův!6 Za pokoj Jeruzaléma se modlete: „Ti, kdo tě milují, ať žijí pokojně!7 Pokoj ať vládne ve tvých zdech, v tvých palácích ať je bezpečně!“8 Pro svoje bratry a své přátele za tvůj pokoj chci modlit se.9 Pro dům Hospodina, našeho Boha, chci o tvé dobro usilovat!