Salmo 83

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.4 Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,7 Gebal[1], Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.8 Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,12 que disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, SENHOR.17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.18 Saibam eles que tu, cujo nome é SENHOR, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Salmo 83

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied Asafs.2 Gott, schweige doch nicht! Gott, bleib nicht so still und ruhig!3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.4 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und halten Rat wider die, die bei dir sich bergen. (Sl 35:20)5 »Wohlan!«, sprechen sie. »Lasst uns sie ausrotten, / dass sie kein Volk mehr seien und des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!«6 Ja, sie haben einmütig beraten und haben einen Bund wider dich gemacht:7 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter,8 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister mit denen von Tyrus;9 auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen, sie helfen den Söhnen Lot. Sela.10 Mach’s mit ihnen wie mit Midian, wie mit Sisera, mit Jabin am Bach Kischon, (Jz 4:2; Jz 4:12; Jz 7:14; Is 9:3)11 die vertilgt wurden bei En-Dor und wurden zu Mist auf dem Acker.12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Edlen wie Sebach und Zalmunna, (Jz 7:25; Jz 8:21)13 die auch einmal sagten: Wir wollen Gottes Auen einnehmen.14 Mein Gott, mache sie wie verwehende Blätter, wie Spreu vor dem Winde.15 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge versengt,16 so verfolge sie mit deinem Sturm und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.17 Bedecke ihr Angesicht mit Schande, dass sie, HERR, nach deinem Namen fragen müssen.18 Schämen sollen sie sich und erschrecken für immer und zuschanden werden und umkommen.19 So werden sie erkennen, / dass du allein der Höchste bist über die ganze Erde, HERR ist dein Name. (Os 12:6)