1DOMNUL I‑a zis Stăpânului meu:[1] „Șezi la dreapta Mea până‑i voi pune pe dușmanii Tăi scăunaș[2] pentru picioarele Tale![3] (Ps 2:1; Ps 99:5; Mat 22:43; Mat 22:44; Mar 12:36; Lu 20:42; Fapte 2:34)2DOMNUL va întinde toiagul puterii Tale din Sion. Stăpânește în mijlocul dușmanilor Tăi!3Cei din poporul Tău vor fi jertfe de bunăvoie, în ziua tăriei[4] Tale. În podoabe sfinte, din pântecul zorilor, va veni la Tine roua tineretului Tău.“4DOMNUL a jurat și nu‑I va părea rău: „Tu ești Preot pe veci, după felul lui Melchisedek.5Stăpânul este la dreapta Ta. El va zdrobi regi în ziua mâniei Sale.6El va judeca neamurile, va umple pământul de cadavre și va zdrobi căpeteniile întregului pământ.7El va bea dintr‑un ued[5] de lângă drum; de aceea Își va înălța capul.“ (Ps 104:10)
1Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: / »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel unter deine Füße lege.« (Mat 22:44; Fapte 2:34; 1 Cor 15:25; Filip 2:8; Ev 1:13; Ev 10:12)2Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde! (Ps 2:6)3Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Aus dem Schoß der Morgenröte habe ich dich geboren wie den Tau.4Der HERR hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.« (Gen 14:18; Ev 5:6; Ev 5:10; Ev 6:20; Ev 7:17; Ev 7:21)5Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. (Ps 2:2; Ps 2:5; Ps 2:9)6Er wird richten unter den Völkern, / aufhäufen Erschlagene, wird Häupter zerschmettern weithin auf der Erde. (Dan 2:44)7Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben.