Ioan 17

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 După ce a spus aceste lucruri, Isus Și‑a ridicat ochii spre cer și a zis: „Tată, a sosit ceasul! Proslăvește‑Ți[1] Fiul, pentru ca și Fiul să Te proslăvească pe Tine,2 de vreme ce I‑ai dat autoritate peste orice om, ca să le dea viață veșnică tuturor celor pe care I i‑ai dat Tu.3 Și viața veșnică este aceasta: să Te cunoască pe Tine, singurul Dumnezeu adevărat, și pe Isus Cristos[2], pe Care L‑ai trimis Tu.4 Eu Te‑am proslăvit pe pământ, împlinind lucrarea pe care Mi‑ai dat‑o s‑o fac.5 Acum, proslăvește‑Mă Tu, Tată, înaintea Ta, cu slava pe care o aveam la Tine înainte de a fi lumea.6 Le‑am făcut cunoscut Numele Tău oamenilor pe care Mi i‑ai dat din lume. Erau ai Tăi și Tu Mi i‑ai dat, iar ei au păzit Cuvântul Tău.7 Acum au cunoscut că tot ce Mi‑ai dat Tu este de la Tine.8 Căci le‑am dat cuvintele pe care Mi le‑ai dat Tu, iar ei le‑au primit și au cunoscut că într-adevăr am ieșit de la Tine și au crezut că Tu M‑ai trimis.9 Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog pentru lume, ci pentru cei pe care Mi i‑ai dat Tu, pentru că sunt ai Tăi.10 Tot ce este al Meu este al Tău și tot ce este al Tău este al Meu. Și Eu am fost proslăvit în ei.11 Eu nu mai sunt în lume, dar ei sunt în lume, iar Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzește‑i, în Numele Tău, pe care Mi L‑ai dat, pentru ca ei să fie una, așa cum suntem Noi.12 Când eram cu ei, îi păzeam Eu în Numele Tău, pe care Mi L‑ai dat. I‑am păzit și niciunul dintre ei n‑a pierit, în afară de fiul[3] pierzării, ca să se împlinească Scriptura[4]. (Ps 41:9; Prov 24:22; Ioan 13:18; 2 Tes 2:3)13 Acum însă Eu vin la Tine. Și spun aceste lucruri pe când sunt încă în lume pentru ca să aibă în ei bucuria Mea deplină.14 Eu le‑am dat Cuvântul Tău și lumea i‑a urât, pentru că ei nu sunt din lume, la fel cum nici Eu nu sunt din lume.15 Nu Te rog să‑i iei din lume, ci să‑i păzești de cel rău.16 Ei nu sunt din lume, așa cum nici Eu nu sunt din lume.17 Sfințește‑i[5] prin[6] adevăr! Cuvântul Tău este adevărul.18 Așa cum Tu M‑ai trimis pe Mine în lume, tot așa i‑am trimis și Eu pe ei în lume.19 Eu Însumi Mă sfințesc pentru ei, ca și ei să fie sfințiți prin adevăr.20 Și Mă rog nu numai pentru aceștia, ci și pentru cei ce cred în Mine prin cuvântul lor,21 ca toți să fie una, așa cum Tu, Tată, ești în Mine, iar Eu în Tine. Mă rog ca și ei să fie în Noi, pentru ca lumea să creadă că Tu M‑ai trimis.22 Eu le‑am dat slava pe care Mi‑ai dat‑o Tu, pentru ca ei să fie una, așa cum și Noi suntem una.23 Eu în ei și Tu în Mine – pentru ca ei să fie pe deplin una, astfel încât lumea să cunoască faptul că Tu M‑ai trimis și că i‑ai iubit așa cum M‑ai iubit pe Mine.24 Tată, doresc ca acolo unde sunt Eu, să fie cu Mine și aceia pe care Mi i‑ai dat Tu, ca să vadă slava Mea, slavă pe care Mi‑ai dat‑o Tu, fiindcă Tu M‑ai iubit înainte de întemeierea lumii.25 Neprihănitule Tată, lumea nu Te cunoaște, dar Eu Te cunosc și aceștia știu că Tu M‑ai trimis.26 Eu le‑am făcut cunoscut Numele Tău și li‑l voi mai face cunoscut, pentru ca dragostea cu care M‑ai iubit Tu să fie în ei, și Eu să fiu în ei.“

Ioan 17

English Standard Version

de la Crossway
1 When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you, (Ioan 7:30; Ioan 7:39; Ioan 11:41; Ioan 12:23; Ioan 17:4)2 since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him. (Mat 28:18; Ioan 6:37; Ioan 6:39; Ioan 10:28; Ioan 10:29; Ioan 17:6; Ioan 17:9; Ioan 17:24; Ioan 18:9; Ev 2:13; 1 Ioan 2:25; Apo 2:26)3 And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. (Ier 10:10; Os 2:20; Os 6:3; Ioan 3:17; Ioan 5:44; 1 Tes 1:9; 2 Pe 1:2; 1 Ioan 5:20)4 I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do. (Lu 22:37; Ioan 13:31; Ioan 17:1; Ioan 19:30)5 And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed. (Prov 8:23; Ioan 1:1; Ioan 8:58; Ioan 13:32; Ioan 17:24; Apo 3:21)6 “I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. (Ps 22:22; Ioan 17:2; Ioan 17:9; Ioan 17:26)7 Now they know that everything that you have given me is from you. (Ioan 17:6)8 For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. (Ioan 8:26; Ioan 8:42; Ioan 11:42; Ioan 12:49; Ioan 15:15; Ioan 16:27; Ioan 16:30; Ioan 17:14; Ioan 17:21; Ioan 17:25)9 I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours. (Ioan 17:2; Ioan 17:6; Ioan 17:20)10 All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. (Ioan 16:15; 2 Tes 1:10)11 And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one. (Ex 23:21; Ioan 10:16; Ioan 10:30; Ioan 13:1; Ioan 14:12; Ioan 17:12; Ioan 17:15; Ioan 17:21; Ioan 17:25; Ro 12:5; Gal 3:28; Ef 1:10; Ef 4:4; Filip 2:9; Iuda 1:1; Apo 19:12)12 While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. (Ps 109:8; Ioan 6:39; Ioan 10:28; Ioan 13:18; Ioan 14:25; Ioan 18:9; Fapte 1:16; 2 Tes 2:3; 2 Tes 3:3; Iuda 1:24)13 But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. (Ioan 14:12; Ioan 15:11)14 I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. (Ioan 8:23; Ioan 15:19; Ioan 17:3; Ioan 17:16)15 I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.[1] (Mat 13:19; Ioan 17:9; Ioan 17:11; 1 Cor 5:10)16 They are not of the world, just as I am not of the world. (Ioan 17:14)17 Sanctify them[2] in the truth; your word is truth. (2 Sam 7:28; Ps 119:160; Ioan 15:3; 1 Tes 5:23; 2 Tes 2:13; 1 Pe 1:22)18 As you sent me into the world, so I have sent them into the world. (Mat 10:5; Ioan 4:38; Ioan 20:21)19 And for their sake I consecrate myself,[3] that they also may be sanctified[4] in truth. (Ioan 10:36; 1 Cor 1:2; 1 Cor 1:30; 1 Cor 6:11; Tit 2:14; Ev 2:11; Ev 10:10)20 “I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word, (Ioan 4:39; Ioan 17:9; Ro 10:14; 1 Cor 3:5)21 that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me. (Ioan 14:23; Ioan 17:8; Ioan 17:11; 1 Cor 6:17; 1 Ioan 1:3; 1 Ioan 3:24; 1 Ioan 5:20)22 The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one, (Lu 9:26; Ioan 1:14; Ioan 17:21; Ioan 17:24; Ro 8:30)23 I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me. (Ioan 5:20; Ioan 14:20; Ioan 14:31; Ioan 16:27; Ioan 17:21; Ioan 17:24; Ioan 17:26; Ro 8:10; 2 Cor 13:5; Col 3:14; 1 Ioan 2:5; 1 Ioan 4:12; 1 Ioan 4:17)24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world. (Ioan 1:14; Ioan 12:26; Ioan 17:5; 2 Cor 3:18; Ef 1:4; 2 Tim 2:11; 1 Pe 1:20; 1 Ioan 3:2)25 O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. (Ier 12:1; Ioan 8:55; Ioan 10:15; Ioan 17:11; 1 Ioan 1:9; Apo 16:5)26 I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.” (Ioan 15:9; Ioan 15:15; Ioan 17:6; Ioan 17:23)