Псалом 4

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.2 Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.3 Люди, как долго вы будете меня чернить? Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза4 Знайте, верного Господь Себе отделил. Господь услышит, когда я к Нему воззову.5 Гневаясь, не грешите; задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза6 Приносите жертвы правды и уповайте на Господа.7 Многие спрашивают: «Кто покажет нам благо?» Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!8 Ты наполнил мое сердце радостью большей, чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.9 Я лягу и с миром засну, потому что, Господи, только Ты даешь мне жить в безопасности.

Псалом 4

Český ekumenický překlad

от Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Žalm Davidův. 2  Když volám, odpověz mi, Bože mé spravedlnosti! V soužení mi zjednáš volnost. Smiluj se nade mnou, vyslyš mou modlitbu! 3  „Urození, dlouho ještě bude tupena má sláva? Milujete marnost, vyhledáváte lež. -Sela- 4  Vězte, Hospodin pro svého věrného koná divy. Hospodin slyší, když k němu volám. 5  Jste tím pobouřeni, nezhřešte však. Přemítejte o tom v srdci na loži a buďte zticha. -Sela- 6  Oběť spravedlnosti mu obětujte, důvěřujte Hospodinu.“ 7  Mnozí říkají: „Kdo nám dá užít dobrých věcí?“ Avšak nad námi ať vzejde jas tvé tváře, Hospodine! 8  Mému srdci dáváš větší radost, než mívají oni z hojných žní a vinobraní. 9  Pokojně uléhám, pokojně spím, neboť ty sám, Hospodine, v bezpečí mi dáváš bydlet.