1Al direttore del coro. Secondo Iedutun. Salmo di Asaf. La mia voce sale a Dio e io grido; la mia voce sale a Dio ed egli mi porge l’orecchio.2Nel giorno della mia afflizione ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato di essere consolata.3Mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. [Pausa]4Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.5Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo trascorsi.6Durante la notte mi ricordo dei miei canti; medito, e il mio spirito si pone delle domande:7«Il Signore ci respinge forse per sempre? Non mostrerà più la sua bontà?8La sua misericordia è venuta a mancare per sempre? La sua parola è cessata per ogni generazione?9Dio ha forse dimenticato di avere pietà? Ha egli soffocato nell’ira il suo amore?» [Pausa]10Ho detto: «La mia afflizione sta in questo: che la destra dell’Altissimo è mutata».11Io rievocherò i prodigi del Signore; sì, ricorderò le tue meraviglie antiche,12mediterò su tutte le opere tue e ripenserò alle tue gesta.13O Dio, le tue vie sono sante; quale Dio è grande come il nostro Dio?14Tu sei il Dio che opera meraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza tra i popoli.15Con il tuo braccio hai riscattato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. [Pausa]16Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli oceani tremarono.17Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; e anche le tue saette guizzarono da ogni parte.18Il fragore dei tuoni era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.19Tu apristi la tua via in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque e le tue orme non furono visibili.20Tu guidasti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e di Aaronne.
1Dem Chorleiter. Nach der Weise Jedutuns. Ein Psalmlied von Asaf.2Ich schreie zu Gott, so laut ich kann. / Ich schreie zu Gott, dass er mich hört.3In meiner Not suche ich den Herrn. / Die ganze Nacht strecke ich die Hand nach ihm aus. / Ich finde einfach keinen Trost.4Denk ich an Gott, dann stöhne ich nur, / sinne ich nach, verlier ich den Mut. ♪5Meine Augenlider hältst du mir offen, / ich bin so verstört, dass ich nicht reden kann.6Ich denke über Früher nach, / die längst vergangenen Jahre,7an mein Saitenspiel in der Nacht. / Ich erwäge es im Herzen, / durchforsche es mit meinem Geist.8Wird der Herr denn für immer verwerfen? / Wird er nicht wieder gnädig sein?9Ist seine Güte für immer vorbei? / Gilt sein Versprechen in Zukunft nicht mehr?10Hat Gott vergessen, gnädig zu sein? / Hat er im Zorn sein Erbarmen versperrt? ♪11Da sagte ich: „Das ist mein Schmerz, / dass der Höchste sich jetzt anders verhält.“12Ich will mich erinnern an die Taten Jahwes, / an dein wunderbares Wirken von einst.13Ich will dein Handeln bedenken, / verstehen, was du bewirkst.14Alles, was du tust, ist heilig, Gott! / Wer ist ein so großer Gott wie du?15Du bist der Gott, der Wunder vollbringt! / Den Völkern hast du deine Macht gezeigt.16Dein Volk hast du mit starker Hand befreit, / die Nachkommen Jakobs und Josefs. ♪17Die Wassermassen sahen dich, Gott, / das Meer sah dich und erbebte. / Auch in seinen Tiefen tobte es.18Die Wolken gossen Regenfluten aus / und ließen den Donner erdröhnen. / Und deine Pfeile fuhren hin und her.19Dein Donner rollte im Wirbelsturm, / Blitze erhellten die Welt, / es zitterte und bebte die Erde.20Dein Weg führte durchs Meer, / dein Pfad durch mächtige Wasser. / Doch deine Spuren konnte niemand sehn.21Wie eine Herde hast du dein Volk geführt, / geleitet durch Mose und Aaron.
1To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me. (Sal 3,4; Sal 39,1; Sal 50,1)2In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted. (Gen 37,35; Sal 20,1; Sal 50,15; Sal 63,6; Sal 86,7; Sal 143,6; Is 26,9; Is 26,16)3When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. (Sal 42,5; Sal 42,11; Sal 43,5)4You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. (Gen 41,8)5I consider the days of old, the years long ago. (De 32,7; Sal 44,1; Sal 77,10; Sal 143,5; Is 51,9)6I said,[1] “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search: (Sal 4,4; Sal 42,8)7“Will the Lord spurn forever, and never again be favorable? (Sal 44,9; Sal 85,1)8Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time? (Ro 9,6)9Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” (Is 49,15; Abac 3,2)10Then I said, “I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”[2] (Sal 118,15)11I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your wonders of old. (Sal 77,5; Sal 105,5)12I will ponder all your work, and meditate on your mighty deeds. (Sal 9,11; Sal 90,16)13Your way, O God, is holy. What god is great like our God? (Sal 35,10; Sal 73,17)14You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples. (Sal 72,18; Sal 106,8)15You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. (Eso 6,6; De 9,29; Sal 74,2)16When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid; indeed, the deep trembled. (Eso 14,21; Gios 3,15; Sal 114,3; Abac 3,10)17The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side. (Sal 18,14; Sal 68,33)18The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook. (Sal 18,7; Sal 97,4; Sal 104,7)19Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.[3] (Sal 36,6; Abac 3,15)20You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. (Eso 13,21; Eso 14,19; Sal 78,52; Sal 80,1; Is 63,11)
Salmo 77
Nueva Versión Internacional
di Biblica1A Dios elevo mi voz suplicante; a Dios elevo mi voz para que me escuche.2Cuando estoy angustiado, recurro al Señor; sin cesar elevo mis manos por las noches, pero me niego a recibir consuelo.3Me acuerdo de Dios, y me lamento; medito en él, y desfallezco. Selah4No me dejas conciliar el sueño; tan turbado estoy que ni hablar puedo.5Me pongo a pensar en los tiempos de antaño; de los años ya idos6me acuerdo. Mi corazón reflexiona por las noches;[1] mi espíritu medita e inquiere:7«¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿No volverá a mostrarnos su buena voluntad?8¿Se habrá agotado su gran amor eterno, y sus promesas por todas las generaciones?9¿Se habrá olvidado Dios de sus bondades, y en su enojo ya no quiere tenernos compasión?» Selah10Y me pongo a pensar: «Esto es lo que me duele: que haya cambiado la diestra del Altísimo.»11Prefiero recordar las hazañas del Señor, traer a la memoria sus milagros de antaño.12Meditaré en todas tus proezas; evocaré tus obras poderosas.13Santos, oh Dios, son tus caminos; ¿qué dios hay tan excelso como nuestro Dios?14Tú eres el Dios que realiza maravillas; el que despliega su poder entre los pueblos.15Con tu brazo poderoso redimiste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y de José. Selah16Las aguas te vieron, oh Dios, las aguas te vieron y se agitaron; el propio abismo se estremeció con violencia.17Derramaron su lluvia las nubes; retumbaron con estruendo los cielos; rasgaron el espacio tus centellas.18Tu estruendo retumbó en el torbellino y tus relámpagos iluminaron el mundo; la tierra se estremeció con temblores.19Te abriste camino en el mar; te hiciste paso entre las muchas aguas, y no se hallaron tus huellas.20Por medio de Moisés y de Aarón guiaste como un rebaño a tu pueblo.