Salmo 31

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.2 Porgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.3 Tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.4 Tirami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.5 Nelle tue mani rimetto il mio spirito[1]; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.6 Detesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.7 Esulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,8 e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.9 Abbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.10 La mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.11 A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.12 Sono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.13 Perché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.14 Ma io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».15 I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.16 Fa’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.17 O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.18 Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.19 Quant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!20 Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.21 Sia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.22 Io, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.23 Amate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.24 Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!

Salmo 31

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Bei dir, o Jahwe, suche ich Schutz! / Lass mich niemals enttäuscht von dir sein. / Rette mich in deiner Gerechtigkeit!3 Leih mir dein Ohr, / befreie mich schnell! / Sei mir ein schützender Fels, / eine rettende Burg!4 Ja, du bist Halt und Festung für mich. / Führe mich, bring mich in Sicherheit! / Denn das garantiert mir dein Name.5 Hol mich aus dem Netz, / das sie mir heimlich legten, / denn du bist mein Schutz.6 In deine Hand gebe ich meinen Geist. / Jahwe, du hast mich erlöst, / du, der wahrhaftige Gott.7 Ich verabscheue alle, die Götzen verehren, / die sich klammern an Nichtse aus Dunst, / doch ich, ich habe Jahwe vertraut.8 Ich juble vor Freude, / dass deine Gnade mich beglückt. / Du hast mein Elend gesehen, / die Angst meiner Seele erfasst,9 hast mich nicht dem Feind ausgeliefert, / sondern mir Raum zum Leben verschafft.10 Jahwe, sei mir gnädig, denn ich bin in Angst. / Vom Weinen ist mein Auge verquollen, / meine Seele matt / und müde mein Leib.11 In Kummer schwindet mein Leben dahin, / in Seufzen vergehen meine Jahre. / Meine Kraft ist gebrochen durch meine Schuld / und meine Glieder versagen den Dienst.12 Meine Feinde machten mich zum Gespött, / für meine Nachbarn zur Last / und zum Schrecken für meine Bekannten. / Wer mich sieht auf den Gassen, / läuft scheu von mir weg.13 Wie ein Toter vergessen, / wie zerbrochenes Geschirr, / so bin ich aus ihrem Herzen weg.14 Ich höre sie tuscheln. / Ein Grauen ringsum! / Sie tun sich zusammen, / halten Rat gegen mich, / um mich zur Strecke zu bringen.15 Doch ich, Jahwe, / ich vertraue auf dich, / ich sage: „Du bist mein Gott.“16 In deiner Hand sind meine Zeiten. / Reiß mich aus der Gewalt meiner Feinde, / rette mich vor den Verfolgern.17 Lass dein Gesicht leuchten über mir, / in deiner Güte hilf deinem Diener heraus.18 Jahwe, ich rufe zu dir, / beschäme mich nicht. / Lass beschämt werden diese Verbrecher, / zum Schweigen gebracht bei den Toten!19 Verstummen sollen die Lippen der Lüge, / die gegen die Gerechten geifern / mit Frechheit, Hochmut und Stolz.20 Wie groß ist deine Güte, / die du verwahrt hast für die, die dich fürchten, / die du vor aller Augen denen gewährst, / die Zuflucht suchen bei dir.21 Du verbirgst sie im Schutz deiner Nähe / vor den Ränken der Bösen, / vor den zänkischen Zungen, / unter sicherem Dach.22 Gelobt sei Jahwe, der mir Gnade erwiesen, / der seine Wunder zeigte in der belagerten Stadt.23 Bestürzt sagte ich: „Er hat mich verstoßen!“ / Doch du hast mein flehendes Schreien gehört.24 Liebt Jahwe, ihr seine Getreuen! / Denn die ihm treu sind, die behütet Jahwe. / Doch wer hochnäsig handelt, / dem zahlt er es heim.25 Seid stark und fasst Mut, / alle, die ihr Jahwe vertraut!

Salmo 31

English Standard Version

di Crossway
1 In you, O LORD, do I take refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me! (Sal 11,1; Sal 31,17; Sal 71,1; Sal 143,1)2 Incline your ear to me; rescue me speedily! Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me! (Sal 18,2; Sal 91,2)3 For you are my rock and my fortress; and for your name’s sake you lead me and guide me; (Sal 23,3)4 you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge. (Giob 18,8; Sal 25,15; Sal 43,2)5 Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O LORD, faithful God. (De 32,4; Lu 23,46; At 7,59)6 I hate[1] those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD. (De 32,21; Sal 26,5; Ger 8,19; Ger 14,22; Gion 2,8)7 I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul, (Sal 1,6)8 and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place. (De 32,30; Giob 36,16)9 Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief; my soul and my body also. (Sal 6,7; Sal 66,14)10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones waste away. (Sal 6,2; Sal 32,3; Sal 38,3; Sal 102,3)11 Because of all my adversaries I have become a reproach, especially to my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me. (Giob 19,13; Giob 19,14; Sal 41,7; Sal 41,8; Is 53,3; Mat 26,56; Mar 14,50)12 I have been forgotten like one who is dead; I have become like a broken vessel. (Sal 88,5; Ec 9,5; Is 30,14)13 For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life. (Ger 20,10; Mat 27,1)14 But I trust in you, O LORD; I say, “You are my God.” (Sal 31,1)15 My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors! (1Cr 29,30; Giob 24,1; Sal 7,1)16 Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love! (Sal 4,6)17 O LORD, let me not be put to shame, for I call upon you; let the wicked be put to shame; let them go silently to Sheol. (1Sam 2,9; Sal 31,1; Sal 94,17; Sal 115,17)18 Let the lying lips be mute, which speak insolently against the righteous in pride and contempt. (Sal 17,10; Giuda 1,15)19 Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, in the sight of the children of mankind! (Sal 23,5)20 In the cover of your presence you hide them from the plots of men; you store them in your shelter from the strife of tongues. (Sal 27,5; Sal 32,7)21 Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city. (1Sam 23,7; Sal 17,7)22 I had said in my alarm,[2] “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help. (2Sam 15,14; Sal 116,11; Is 38,11; Is 38,12; Lam 3,54; Gion 2,4)23 Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride. (De 32,41; Sal 30,4)24 Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD! (Sal 27,14)

Salmo 31

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 En ti, Señor, busco refugio; jamás permitas que me avergüencen; en tu justicia, líbrame.2 Inclina a mí tu oído, y acude pronto a socorrerme. Sé tú mi roca protectora, la fortaleza de mi salvación.3 Guíame, pues eres mi roca y mi fortaleza, dirígeme por amor a tu nombre.4 Líbrame de la trampa que me han tendido, porque tú eres mi refugio.5 En tus manos encomiendo mi espíritu; líbrame, Señor, Dios de la verdad.6 Odio a los que veneran ídolos vanos; yo, por mi parte, confío en ti, Señor.7 Me alegro y me regocijo en tu amor, porque tú has visto mi aflicción y conoces las angustias de mi alma.8 No me entregaste al enemigo, sino que me pusiste en lugar espacioso.9 Tenme compasión, Señor, que estoy angustiado; el dolor está acabando con mis ojos, con mi alma, ¡con mi cuerpo!10 La vida se me va en angustias, y los años en lamentos; la tristeza está acabando con mis fuerzas, y mis huesos se van debilitando.11 Por causa de todos mis enemigos, soy el hazmerreír de mis vecinos; soy un espanto para mis amigos; de mí huyen los que me encuentran en la calle.12 Me han olvidado, como si hubiera muerto; soy como una vasija hecha pedazos.13 Son muchos a los que oigo cuchichear: «Hay terror por todas partes.» Se han confabulado contra mí, y traman quitarme la vida.14 Pero yo, Señor, en ti confío, y digo: «Tú eres mi Dios.»15 Mi vida entera está en tus manos; líbrame de mis enemigos y perseguidores.16 Que irradie tu faz sobre tu siervo; por tu gran amor, sálvame.17 Señor, no permitas que me avergüencen, porque a ti he clamado. Que sean avergonzados los malvados, y acallados en el sepulcro.18 Que sean silenciados sus labios mentirosos, porque hablan contra los justos con orgullo, desdén e insolencia.19 Cuán grande es tu bondad, que atesoras para los que te temen, y que a la vista de la gente derramas sobre los que en ti se refugian.20 Al amparo de tu presencia los proteges de las intrigas humanas; en tu morada los resguardas de las lenguas contenciosas.21 Bendito sea el Señor, pues mostró su gran amor por mí cuando me hallaba en una ciudad sitiada.22 En mi confusión llegué a decir: «¡He sido arrojado de tu presencia!» Pero tú oíste mi voz suplicante cuando te pedí que me ayudaras.23 Amen al Señor, todos sus fieles; él protege a los dignos de confianza, pero a los orgullosos les da su merecido.24 Cobren ánimo y ármense de valor, todos los que en el Señor esperan.