Salmo 32

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Di Davide. Cantico. Beato l’uomo a cui la trasgressione è perdonata e il cui peccato è coperto!2 Beato l’uomo a cui il Signore non imputa l’iniquità e nel cui spirito non c’è inganno!3 Finché ho taciuto, le mie ossa si consumavano tra i lamenti che facevo tutto il giorno.4 Poiché giorno e notte la tua mano si appesantiva su di me, il mio vigore inaridiva come per arsura d’estate. [Pausa]5 Davanti a te ho ammesso il mio peccato, non ho taciuto la mia iniquità. Ho detto: «Confesserò le mie trasgressioni al Signore», e tu hai perdonato l’iniquità del mio peccato. [Pausa]6 Perciò ogni uomo pio t’invochi mentre puoi essere trovato; e qualora straripino le grandi acque, esse, per certo, non giungeranno fino a lui.7 Tu sei il mio rifugio, tu mi proteggerai nelle avversità, tu mi circonderai di canti di liberazione. [Pausa]8 Io ti istruirò e ti insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò gli occhi su di te.9 Non siate come il cavallo e come il mulo, che non hanno intelletto, la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia, altrimenti non ti si avvicinano!10 Molti dolori subirà l’empio; ma chi confida nel Signore sarà circondato dalla sua grazia.11 Rallegratevi nel Signore ed esultate, o giusti! Gioite, voi tutti che siete retti di cuore!

Salmo 32

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lehrgedicht von David. Wie glücklich ist der, / dem die Verfehlung vergeben / und die Sünde zugedeckt ist!2 Glücklich der Mensch, / dem Jahwe die Schuld nicht zumisst,[1] / und dessen Geist frei ist von Betrug! (Ro 4,7)3 Solange ich schwieg, / verfiel auch mein Leib, / denn unaufhörlich schrie es in mir.4 Du hattest deine Hand schwer auf mich gelegt – bei Tag und bei Nacht, / und das hörte nicht auf. / Mein Lebensmut verdorrte in der Sommerglut. ♪5 Da endlich bekannte ich dir meine Schuld / und verschwieg mein Unrecht nicht länger vor dir. / Da sprach ich es aus: / „Ich will meine Vergehen bekennen, Jahwe.“ / Und du, du hast mich befreit von der Schuld, / hast die Sünden vergeben, / das Böse bedeckt. ♪6 Darum: Wer dich liebt, / der bete, wann immer er dich antreffen kann. / Wenn dann die gewaltige Flut einbricht, / ihm wird das Wasser nichts tun.7 Bei dir bin ich sicher geborgen, / beschützt in jeder Gefahr / und vom Jubel der Rettung umschallt. ♪8 Ich will dich belehren / und ich zeig dir den richtigen Weg. / Ich will dich beraten / und ich behalte dich im Blick.9 Sei nicht wie ein Pferd und wie ein Maultier ohne Verstand, / deren Wildheit du bändigen musst mit Zügel und Zaum, / sonst folgen sie nicht.10 Wer ohne Gott lebt, schafft sich viel Schmerz; / doch wer Jahwe vertraut, wird von Güte umhüllt.11 Freut euch an Jahwe und jubelt, ihr Gerechten! / Seid fröhlich, die ihr von Herzen aufrichtig seid!

Salmo 32

English Standard Version

di Crossway
1 A Maskil[1] of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered. (Eso 34,7; Sal 85,2; Giov 1,29; Ro 4,7)2 Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit. (Giov 1,47; 2Co 5,19)3 For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. (Sal 22,1; Sal 31,10)4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up[2] as by the heat of summer. (1Sam 5,6; 1Sam 5,11; Sal 38,2)5 I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. (Giob 33,27; Sal 38,18; Sal 51,3; Prov 28,13; Lu 15,18; Lu 15,21; 1G 1,9)6 Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him. (Giob 22,11; Sal 18,4; Sal 18,16; Sal 30,4; Sal 42,7; Sal 69,1; Sal 69,13; Sal 144,7)7 You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance. (Eso 15,1; Giudic 5,1; Sal 9,9; Sal 18,1; Sal 27,5; Sal 31,20; Sal 91,1; Sal 119,114)8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you. (Sal 25,8; Sal 25,12; Sal 73,24)9 Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you. (Giob 35,11; Prov 26,3; Giac 3,3)10 Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord. (Sal 34,8; Sal 84,12; Prov 13,21; Prov 16,20; Ger 17,7; Ro 2,9)11 Be glad in the Lord, and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart! (De 32,43; Sal 7,10; Sal 33,1; Sal 64,10; Sal 68,3; Sal 97,12)

Salmo 32

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Dichoso aquel a quien se le perdonan sus transgresiones, a quien se le borran sus pecados.2 Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.3 Mientras guardé silencio, mis huesos se fueron consumiendo por mi gemir de todo el día.4 Mi fuerza se fue debilitando como al calor del verano, porque día y noche tu mano pesaba sobre mí. Selah5 Pero te confesé mi pecado, y no te oculté mi maldad. Me dije: «Voy a confesar mis transgresiones al Señor», y tú perdonaste mi maldad y mi pecado. Selah6 Por eso los fieles te invocan en momentos de angustia;[1] caudalosas aguas podrán desbordarse, pero a ellos no los alcanzarán.7 Tú eres mi refugio; tú me protegerás del peligro y me rodearás con cánticos de liberación. Selah8 El Señor dice: «Yo te instruiré, yo te mostraré el camino que debes seguir; yo te daré consejos y velaré por ti.9 No seas como el mulo o el caballo, que no tienen discernimiento, y cuyo brío hay que domar con brida y freno, para acercarlos a ti.»10 Muchas son las calamidades de los malvados, pero el gran amor del Señor envuelve a los que en él confían.11 ¡Alégrense, ustedes los justos; regocíjense en el Señor! ¡canten todos ustedes, los rectos de corazón!