Salmo 18

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Di Davide, servo del Signore, il quale rivolse al Signore le parole di questo cantico, quando il Signore lo liberò dalla mano di Saul. Egli disse: «Io ti amo, o Signore, mia forza!2 Il Signore è la mia rocca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto rifugio.3 Io invocai il Signore, che è degno d’ogni lode, e fui salvato dai miei nemici.4 I legami della morte mi avevano circondato, i torrenti della distruzione mi avevano spaventato.5 I legami del soggiorno dei morti mi avevano attorniato, i lacci della morte mi avevano sorpreso.6 Nella mia angoscia invocai il Signore, gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, il mio grido giunse a lui, ai suoi orecchi.7 Allora la terra fu scossa e tremò, le fondamenta dei monti furono smosse e scrollate; perché egli era colmo di sdegno.8 Un fumo saliva dalle sue narici; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca e ne venivano fuori carboni accesi.9 Egli abbassò i cieli e discese, una fitta nube aveva sotto i piedi.10 Cavalcava un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento.11 Aveva fatto delle tenebre la sua stanza nascosta; aveva posto intorno a sé, per suo padiglione, l’oscurità delle acque, le dense nubi dei cieli.12 Per lo splendore che emanava da lui, le dense nubi si sciolsero con grandine e con carboni ardenti.13 Il Signore tuonò nei cieli, l’Altissimo fece udire la sua voce con grandine e con carboni ardenti.14 Scagliò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in fuga.15 Allora apparve il fondo del mare e le fondamenta del mondo furono scoperte al tuo rimprovero, o Signore, al soffio del vento delle tue narici.16 Egli tese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.17 Mi liberò dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano, perché erano più forti di me.18 Essi mi erano piombati addosso nel dì della mia calamità, ma il Signore fu il mio sostegno.19 Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.20 Il Signore mi ha ricompensato secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purezza delle mie mani,21 poiché ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio, comportandomi da empio.22 Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me e non ho rifiutato i suoi precetti.23 Sono stato integro verso di lui, mi sono guardato dalla mia iniquità.24 Perciò il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani in sua presenza.25 Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;26 ti mostri puro con il puro e ti mostri astuto con il perverso;27 poiché tu sei colui che salva la gente afflitta e fa abbassare gli occhi alteri.28 Sì, tu fai risplendere la mia lampada; il Signore, il mio Dio, illumina le mie tenebre.29 Con te io assalgo tutta una schiera, con il mio Dio salgo sulle mura.30 La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è purificata con il fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.31 Poiché chi è Dio all’infuori del Signore? E chi è Rocca all’infuori del nostro Dio,32 il Dio che mi cinge di forza e rende la mia via retta?33 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, mi rende saldo sulle mie alture;34 addestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di bronzo.35 Tu mi hai anche dato lo scudo della tua salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha reso grande.36 Tu hai allargato la via davanti ai miei passi e i miei piedi non hanno vacillato.37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; non sono tornato indietro prima di averli distrutti.38 Li ho abbattuti e non sono potuti risorgere; sono caduti sotto i miei piedi.39 Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;40 hai fatto voltare le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che mi odiavano.41 Hanno gridato, ma nessuno li ha salvati; hanno gridato al Signore, ma egli non ha risposto.42 Io li ho tritati come polvere al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.43 Tu mi hai liberato dal popolo in rivolta, mi hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi è stato sottomesso.44 Al solo udir parlare di me, mi hanno ubbidito; i figli degli stranieri mi hanno reso omaggio.45 I figli degli stranieri si sono persi d’animo, sono usciti tremanti dai loro nascondigli.46 Il Signore vive: sia benedetta la mia Rocca! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!47 Il Dio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,48 che mi libera dai miei nemici. Sì, tu m’innalzi sopra i miei avversari, mi salvi dall’uomo violento.49 Perciò, o Signore, ti loderò tra le nazioni e salmeggerò al tuo nome.50 Grandi liberazioni egli accorda al suo re, usa benevolenza verso il suo unto, verso Davide e la sua discendenza in eterno».

Salmo 18

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David, dem Diener Jahwes. Dieses Lied sang er für Jahwe, nachdem dieser ihn vor Saul und allen anderen Feinden gerettet hatte.[1]2 Ich liebe dich, Jahwe, du meine Stärke!3 Jahwe, mein Fels, mein Schutz und mein Retter, / mein Gott, meine Burg, in der ich mich berge, / mein Schild, meine Zuflucht und mein sicheres Heil.4 „Jahwe, sei gelobt!“, rufe ich aus. / Ich bin gerettet vor meinen Feinden.5 In Fesseln des Todes war ich gefangen, / Sturzbäche des Unheils erschreckten mich.6 Mit Stricken des Todes war ich gebunden, / die Todesfalle schlug über mir zu.7 Ich rief zu Jahwe in meiner Angst, / schrie um Hilfe zu meinem Gott. Er hörte mich in seinem Tempel, / mein Hilfeschrei erreichte sein Ohr.8 Da wankte und schwankte die Erde, / es bebten die Gründe der Berge. / Sie zitterten, denn er wurde zornig.9 Rauch stieg auf von seiner Nase, / und Feuer schoss aus seinem Mund, / glühende Kohlen sprühten hervor.10 Er neigte den Himmel tief auf die Erde / und fuhr auf dunklen Wolken herab.11 Er flog auf einem Cherub,[2] / er schwebte auf den Schwingen des Sturms.12 Er hüllte sich in Finsternis wie in ein Zelt, / in Regendunkel und schwarzes Gewölk.13 Vor seinem Glanz zogen die Wolken vorbei / mit Hagel und feuriger Glut.14 Am Himmel ließ Jahwe den Donner erdröhnen, / laut krachte die Stimme des Höchsten / mit Hagel und feuriger Glut.15 Er schoss seine Pfeile und verjagte die Feinde, / er schleuderte Blitze und verwirrte sie.16 Da zeigte sich der Grund der Gewässer, / die Fundamente der Welt wurden entblößt / vor deinem Drohen, Jahwe, / vor dem Schnauben deines zornigen Atems.17 Aus der Höhe griff seine Hand nach mir, / sie fasste mich und zog mich aus der Flut.18 Er entriss mich den mächtigen Feinden, / die stärker waren als ich und mich hassten.19 Sie überfielen mich am Tag meines Unglücks. / Doch Jahwe wurde mein Halt.20 Er führte mich hinaus ins Weite, / befreite mich, weil er mich mochte.21 Jahwe hat mir mein rechtes Tun vergolten, / mich nach der Reinheit meiner Hände beschenkt.22 Denn ich ging auf den Wegen Jahwes, / fiel nicht schuldig von meinem Gott ab.23 Ja, seine Entscheide hielt ich mir vor, / seine Gesetze wies ich nicht ab.24 Ich tat, was er von mir wollte / und nahm mich vor der Sünde in acht.25 So hat Jahwe mich für mein rechtes Tun belohnt, / denn in seinen Augen waren meine Hände rein.26 Einem Gütigen zeigst du dich gütig, / einem treuen Mann treu.27 Dem Reinen zeigst du dich rein, / doch dem Falschen bist du verdreht.28 Ja, du rettest das verarmte Volk, / doch stolze Augen zwingst du nieder.29 Ja, du lässt mein Lebenslicht brennen. / Jahwe, mein Gott, macht das Dunkel mir hell.30 Ja, einen Schutzwall erstürme ich mit dir, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer.31 Ja, Gott – sein Weg ist vollkommen, / Jahwes Wort ist unverfälscht. / Ein Schild ist er für alle, / die Schutz bei ihm suchen.32 Ja, wer ist Gott, wenn nicht Jahwe! / Wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott!33 Dieser Gott ist meine Kraft, / er hält mich auf dem richtigen Weg.34 Er macht meine Füße gazellenflink / und standfest auf allen Höhen.35 Er lehrt meine Hände das Kämpfen / und meine Arme wie man den Bogen spannt.36 Du gabst mir den Schild deines Heils, / und deine Hand hat mich gestützt. / Du neigtest dich herab, und das machte mich groß!37 Du schafftest meinen Schritten Raum, / meine Knöchel blieben fest.38 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein. / Erst als sie vernichtet waren, kehrte ich um.39 Zerschmettert habe ich sie, / sie stehen nicht wieder auf. / Besiegt lagen sie mir vor den Füßen.40 Du versorgtest mich mit Kraft zum Kampf, / zwangst meine Gegner unter mich nieder.41 Du hast meine Feinde zur Flucht gezwungen, / ich konnte meine Hasser vernichten.42 Sie schrien, aber da war kein Retter, / zu Jahwe, doch er hörte sie nicht.43 Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Wind, / leerte sie wie Straßendreck aus.44 Du hast mich den Streitigkeiten des Volkes entrissen, / hast mich zum Haupt der Völker gesetzt. / Ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.45 Sie hörten mir zu und gehorchten sofort. / Fremde Menschen schmeichelten mir.46 Zitternd kamen sie aus ihren Burgen / und gaben ihren Widerstand auf.47 Jahwe lebt! Gepriesen sei mein Fels, / erhoben der Gott meines Heils!48 Denn Gott hat mir Rache verschafft, / hat mir die Völker unterworfen49 und mich gerettet vor zornigen Feinden. / Du hast mich über meine Gegner erhoben, / mich vom Mann der Gewalttat befreit.50 Darum will ich dir danken, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen,51 der seinem König große Siege verschafft, / der seinem Gesalbten[3] Gnade erweist, / David und seinen Nachkommen für alle Zeit.

Salmo 18

English Standard Version

di Crossway
1 To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength. (Eso 15,1; De 31,30; 2Sam 3,18; 2Sam 7,5; Sal 36,1; Sal 89,3; Sal 89,20)2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold. (Gen 15,1; Sal 9,9; Sal 18,30; Sal 18,31; Sal 18,46; Sal 19,14; Sal 31,3; Sal 91,2; Sal 112,9; Sal 144,2; Lu 1,69; Eb 2,13)3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies. (Sal 48,1; Sal 96,4; Sal 113,3; Sal 145,3)4 The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;[1] (Sal 32,6; Sal 116,3; Sal 119,61)5 the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sal 18,4)6 In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears. (Sal 11,4; Sal 66,14; Sal 102,2; Sal 120,1; Gion 2,2)7 Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry. (Giudic 5,4; At 4,31; At 16,26)8 Smoke went up from his nostrils,[2] and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him. (Sal 21,9)9 He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet. (Eso 20,21; Sal 144,5; Is 64,1)10 He rode on a cherub and flew; he came swiftly on the wings of the wind. (Sal 104,3)11 He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water. (Giob 36,29; Sal 29,3; Sal 97,2)12 Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds. (Gios 10,11; Sal 148,8)13 The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire. (1Sam 2,10; 1Sam 7,10; Giob 37,4; Sal 29,3; Is 30,30)14 And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them. (Eso 14,24; De 32,23; De 32,42; Gios 10,10; Sal 7,13; Sal 64,7; Sal 77,17; Sal 144,6; Abac 3,11)15 Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils. (Eso 15,8; Giob 36,30; Sal 42,1; Sal 106,9; Gioe 1,20; Na 1,4)16 He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters. (Eso 2,10; Giob 22,11; Sal 32,6; Sal 144,7)17 He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me. (Sal 142,6)18 They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.19 He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me. (2Sam 15,26; Sal 18,36; Sal 22,8; Sal 31,8; Sal 118,5)20 The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me. (1Sam 24,19; 1Sam 26,23; 1Re 8,32; Giob 22,30; Sal 7,8)21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God. (Gen 18,19; Prov 8,32)22 For all his rules[3] were before me, and his statutes I did not put away from me. (Sal 119,30; Sal 119,102)23 I was blameless before him, and I kept myself from my guilt. (Gen 17,1; 1Re 14,8)24 So the Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.25 With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless; (Mat 5,7)26 with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous. (Le 26,23; Sal 81,12; Prov 3,34; At 7,42; Ro 1,28)27 For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down. (Eso 3,7; Sal 101,5)28 For it is you who light my lamp; the Lord my God lightens my darkness. (2Sam 21,17; 1Re 11,36; 1Re 15,4; 2Re 8,19; Giob 18,5; Sal 132,17)29 For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall. (2Sam 5,6; Is 35,6)30 This God—his way is perfect;[4] the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him. (De 32,4; Sal 12,6; Sal 17,7; Sal 18,2; Da 4,37; Mat 5,48; Ap 15,3)31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?— (Sal 18,2; Sal 86,8)32 the God who equipped me with strength and made my way blameless. (1Sam 2,4; Giob 22,3; Sal 101,2; Sal 101,6; Sal 119,1; Is 45,5)33 He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights. (De 32,13; Is 58,14; Abac 3,19)34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze. (Sal 144,1)35 You have given me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your gentleness made me great. (Sal 20,2; Is 63,9)36 You gave a wide place for my steps under me, and my feet did not slip. (Sal 18,19; Sal 31,8; Prov 4,12)37 I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.38 I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.39 For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.40 You made my enemies turn their backs to me,[5] and those who hated me I destroyed. (Eso 23,27; Sal 21,12)41 They cried for help, but there was none to save; they cried to the Lord, but he did not answer them. (Giob 27,9)42 I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets. (2Re 13,7; Is 10,6; Mi 7,10; Zac 10,5)43 You delivered me from strife with the people; you made me the head of the nations; people whom I had not known served me. (2Sam 3,1; 2Sam 8,1; 2Sam 19,9; 2Sam 19,43; 2Sam 20,1; Sal 2,8; Sal 22,27; Is 55,5)44 As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me. (De 33,29; Sal 66,3; Sal 81,15; Sal 144,7)45 Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses. (Sal 18,44; Mi 7,17)46 The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—47 the God who gave me vengeance and subdued peoples under me, (Sal 47,3; Sal 144,2; Is 45,1)48 who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence. (Sal 59,1; Sal 140,1)49 For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing to your name. (Sal 66,4; Ro 15,9)50 Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever. (2Sam 7,12; 2Sam 7,29; Sal 2,2; Sal 89,29; Sal 144,10)

Salmo 18

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 ¡Cuánto te amo, Señor, fuerza mía!2 El Señor es mi roca, mi amparo, mi libertador; es mi Dios, el peñasco en que me refugio. Es mi escudo, el poder que me salva,[1] ¡mi más alto escondite!3 Invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 Los lazos de la muerte me envolvieron; los torrentes destructores me abrumaron.5 Me enredaron los lazos del sepulcro, y me encontré ante las trampas de la muerte.6 En mi angustia invoqué al Señor; clamé a mi Dios, y él me escuchó desde su templo; ¡mi clamor llegó a sus oídos!7 La tierra tembló, se estremeció; se sacudieron los cimientos de los montes; ¡retemblaron a causa de su enojo!8 Por la nariz echaba humo, por la boca, fuego consumidor; ¡lanzaba carbones encendidos!9 Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.10 Montando sobre un querubín, surcó los cielos y se remontó sobre las alas del viento.11 Hizo de las tinieblas su escondite, de los oscuros y cargados nubarrones un pabellón que lo rodeaba.12 De su radiante presencia brotaron nubes, granizos y carbones encendidos.13 En el cielo, entre granizos y carbones encendidos, se oyó el trueno del Señor, resonó la voz del Altísimo.14 Lanzó sus flechas, sus grandes centellas; dispersó a mis enemigos y los puso en fuga.15 A causa de tu reprensión, oh Señor, y por el resoplido de tu enojo,[2] las cuencas del mar quedaron a la vista; ¡al descubierto quedaron los cimientos de la tierra!16 Extendiendo su mano desde lo alto, tomó la mía y me sacó del mar profundo.17 Me libró de mi enemigo poderoso, de aquellos que me odiaban y eran más fuertes que yo.18 En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.19 Me sacó a un amplio espacio; me libró porque se agradó de mí.20 El Señor me ha pagado conforme a mi justicia; me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos,21 pues he andado en los caminos del Señor; no he cometido mal alguno ni me he apartado de mi Dios.22 Presentes tengo todas sus sentencias; no me he alejado de sus decretos.23 He sido íntegro con él y me he abstenido de pecar.24 El Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos.25 Tú eres fiel con quien es fiel, e irreprochable con quien es irreprochable;26 sincero eres con quien es sincero, pero sagaz con el que es tramposo.27 Tú das la victoria a los humildes, pero humillas a los altaneros.28 Tú, Señor, mantienes mi lámpara encendida; tú, Dios mío, iluminas mis tinieblas.29 Con tu apoyo me lanzaré contra un ejército; contigo, Dios mío, podré asaltar murallas.30 El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.31 ¿Quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?32 Es él quien me arma de valor y endereza mi camino;33 da a mis pies la ligereza del venado, y me mantiene firme en las alturas;34 adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar arcos de bronce.35 Tú me cubres con el escudo de tu salvación, y con tu diestra me sostienes; tu bondad me ha hecho prosperar.36 Me has despejado el camino, así que mis tobillos no flaquean.37 Perseguí a mis enemigos, les di alcance, y no retrocedí hasta verlos aniquilados.38 Los aplasté. Ya no pudieron levantarse. ¡Cayeron debajo de mis pies!39 Tú me armaste de valor para el combate; bajo mi planta sometiste a los rebeldes.40 Hiciste retroceder a mis enemigos, y así exterminé a los que me odiaban.41 Pedían ayuda; no hubo quien los salvara. Al Señor clamaron,[3] pero no les respondió.42 Los desmenucé. Parecían polvo disperso por el viento. ¡Los pisoteé[4] como al lodo de las calles!43 Me has librado de una turba amotinada; me has puesto por encima de los paganos; me sirve gente que yo no conocía.44 Apenas me oyen, me obedecen; son extranjeros, y me rinden homenaje.45 ¡Esos extraños se descorazonan, y temblando salen de sus refugios!46 ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!47 Él es el Dios que me vindica, el que pone los pueblos a mis pies.48 Tú me libras del furor de mis enemigos, me exaltas por encima de mis adversarios, me salvas de los hombres violentos.49 Por eso, Señor, te alabo entre las naciones y canto salmos a tu nombre.50 El Señor da grandes victorias a su rey; a su ungido David y a sus descendientes les muestra por siempre su gran amor.