1Al direttore del coro. Salmo di Davide. Liberami, Signore, dall’uomo malvagio; proteggimi dall’uomo violento,2da tutti quelli che tramano malvagità nel loro cuore e sono sempre pronti a fare la guerra.3Aguzzano la loro lingua come il serpente, hanno un veleno di vipera sotto le loro labbra. [Pausa]4Preservami, Signore, dalle mani dell’empio, proteggimi dall’uomo violento: essi hanno tramato per farmi cadere.5I superbi hanno predisposto per me lacci e funi, mi hanno teso una rete sull’orlo del sentiero, hanno preparato tranelli per me. [Pausa]6Io ho detto al Signore: «Tu sei il mio Dio!» Porgi orecchio, o Signore, al grido delle mie suppliche.7O Dio, Signore, tu sei la forza che mi salva, tu hai protetto il mio capo nel giorno della battaglia.8Non concedere agli empi quel che desiderano, o Signore; non assecondare i loro disegni, perché non si esaltino. [Pausa]9Sulla testa di quanti mi circondano ricada la perversità delle loro labbra!10Cadano loro addosso carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, da cui non possano risorgere.11Il maldicente non durerà sulla terra; il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.12Io so che il Signore difenderà la causa dell’afflitto e renderà giustizia ai poveri.13Certo i giusti celebreranno il tuo nome; gli uomini retti abiteranno alla tua presenza.
1Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2Rette mich, Jahwe, vor bösen Menschen, / schütze mich vor den Männern roher Gewalt,3die ständig über Bosheiten brüten. / Täglich zetteln sie Kriege an.4Sie haben spitze Zungen wie die Schlangen, / von ihren Lippen träufelt Natterngift. ♪5Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Bösen! / Gib mir Schutz vor den gewalttätigen Männern, / die entschlossen sind, mich niederzuwerfen.6Die Stolzen haben mir Fallen gestellt, / mir Schlingen und Netze gelegt, / mir den Wegrand gefährlich gemacht. ♪7Ich sage zu Jahwe: „Du bist mein Gott! / Hör mein Flehen, Jahwe, ich schreie zu dir!8Jahwe, mein Herr, du Schutzmacht meines Heils! / Am Tag der Waffen hast du meinen Kopf beschützt.9Gib dem Gottlosen nicht, was er will, Jahwe! / Lass seinen Anschlag niemals gelingen!“ ♪10Wenn meine Feinde rundum sich erheben, / dann fallen ihre bösen Worte auf sie selbst zurück.11Es regne glühende Kohlen auf sie! / Ins Feuer stürze Gott sie, in Abgründe hinein, / aus denen sie nicht mehr entkommen!12Kein Platz für böse Zungen sei im Land! / Unglück soll die Gewalttäter hetzen bis zu ihrem Sturz!13Ich weiß, dass Jahwe sich um die Belange der Schwachen / und um das Recht der Armen kümmern wird.14Gewiss, die Gerechten loben deinen Namen, / und die Aufrichtigen wohnen bei dir.
1To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men, (Sal 18,48; Sal 71,4; Sal 119,153; Sal 119,170; Prov 3,31)2who plan evil things in their heart and stir up wars continually. (Sal 56,6)3They make their tongue sharp as a serpent’s, and under their lips is the venom of asps. (Sal 10,7; Sal 52,2; Sal 58,4; Ro 3,13)4Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet. (Sal 140,1)5The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net;[1] beside the way they have set snares for me. (Giob 18,8; Sal 35,7; Sal 64,5; Sal 141,9; Sal 142,3; Ger 18,22)6I say to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O Lord! (Sal 28,2; Sal 31,22; Sal 130,2; Sal 142,5)7O Lord, my Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle. (Sal 28,8)8Grant not, O Lord, the desires of the wicked; do not further their[2] evil plot, or they will be exalted! (Sal 35,25; Is 14,21)9As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them! (Sal 7,16; Prov 12,13; Prov 18,7)10Let burning coals fall upon them! Let them be cast into fire, into miry pits, no more to rise! (Sal 11,6; Sal 18,13)11Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!12I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy. (1Re 8,45; 1Re 8,49; 1Re 8,59; Sal 9,4)13Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence. (Sal 11,7; Sal 64,10)
Salmo 140
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Oh Señor, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,2de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.3Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah4Señor, protégeme del poder de los impíos; protégeme de los violentos, de los que piensan hacerme caer.5Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah6Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios. Atiende, Señor, a mi voz suplicante.»7Señor Soberano, mi salvador poderoso que me protege en el día de la batalla:8No satisfagas, Señor, los caprichos de los impíos; no permitas que sus planes prosperen, para que no se enorgullezcan. Selah9Que sobre la cabeza de mis perseguidores recaiga el mal que sus labios proclaman.10Que lluevan brasas sobre ellos; que sean echados en el fuego, en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.11Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.12Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.13Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.