Salmo 140

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. Liberami, Signore, dall’uomo malvagio; proteggimi dall’uomo violento,2 da tutti quelli che tramano malvagità nel loro cuore e sono sempre pronti a fare la guerra.3 Aguzzano la loro lingua come il serpente, hanno un veleno di vipera sotto le loro labbra. [Pausa]4 Preservami, Signore, dalle mani dell’empio, proteggimi dall’uomo violento: essi hanno tramato per farmi cadere.5 I superbi hanno predisposto per me lacci e funi, mi hanno teso una rete sull’orlo del sentiero, hanno preparato tranelli per me. [Pausa]6 Io ho detto al Signore: «Tu sei il mio Dio!» Porgi orecchio, o Signore, al grido delle mie suppliche.7 O Dio, Signore, tu sei la forza che mi salva, tu hai protetto il mio capo nel giorno della battaglia.8 Non concedere agli empi quel che desiderano, o Signore; non assecondare i loro disegni, perché non si esaltino. [Pausa]9 Sulla testa di quanti mi circondano ricada la perversità delle loro labbra!10 Cadano loro addosso carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, da cui non possano risorgere.11 Il maldicente non durerà sulla terra; il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.12 Io so che il Signore difenderà la causa dell’afflitto e renderà giustizia ai poveri.13 Certo i giusti celebreranno il tuo nome; gli uomini retti abiteranno alla tua presenza.

Salmo 140

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Rette mich, Jahwe, vor bösen Menschen, / schütze mich vor den Männern roher Gewalt,3 die ständig über Bosheiten brüten. / Täglich zetteln sie Kriege an.4 Sie haben spitze Zungen wie die Schlangen, / von ihren Lippen träufelt Natterngift. ♪5 Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Bösen! / Gib mir Schutz vor den gewalttätigen Männern, / die entschlossen sind, mich niederzuwerfen.6 Die Stolzen haben mir Fallen gestellt, / mir Schlingen und Netze gelegt, / mir den Wegrand gefährlich gemacht. ♪7 Ich sage zu Jahwe: „Du bist mein Gott! / Hör mein Flehen, Jahwe, ich schreie zu dir!8 Jahwe, mein Herr, du Schutzmacht meines Heils! / Am Tag der Waffen hast du meinen Kopf beschützt.9 Gib dem Gottlosen nicht, was er will, Jahwe! / Lass seinen Anschlag niemals gelingen!“ ♪10 Wenn meine Feinde rundum sich erheben, / dann fallen ihre bösen Worte auf sie selbst zurück.11 Es regne glühende Kohlen auf sie! / Ins Feuer stürze Gott sie, in Abgründe hinein, / aus denen sie nicht mehr entkommen!12 Kein Platz für böse Zungen sei im Land! / Unglück soll die Gewalttäter hetzen bis zu ihrem Sturz!13 Ich weiß, dass Jahwe sich um die Belange der Schwachen / und um das Recht der Armen kümmern wird.14 Gewiss, die Gerechten loben deinen Namen, / und die Aufrichtigen wohnen bei dir.

Salmo 140

English Standard Version

di Crossway
1 To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men, (Sal 18,48; Sal 71,4; Sal 119,153; Sal 119,170; Prov 3,31)2 who plan evil things in their heart and stir up wars continually. (Sal 56,6)3 They make their tongue sharp as a serpent’s, and under their lips is the venom of asps. (Sal 10,7; Sal 52,2; Sal 58,4; Ro 3,13)4 Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet. (Sal 140,1)5 The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net;[1] beside the way they have set snares for me. (Giob 18,8; Sal 35,7; Sal 64,5; Sal 141,9; Sal 142,3; Ger 18,22)6 I say to the Lord, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O Lord! (Sal 28,2; Sal 31,22; Sal 130,2; Sal 142,5)7 O Lord, my Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle. (Sal 28,8)8 Grant not, O Lord, the desires of the wicked; do not further their[2] evil plot, or they will be exalted! (Sal 35,25; Is 14,21)9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them! (Sal 7,16; Prov 12,13; Prov 18,7)10 Let burning coals fall upon them! Let them be cast into fire, into miry pits, no more to rise! (Sal 11,6; Sal 18,13)11 Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy. (1Re 8,45; 1Re 8,49; 1Re 8,59; Sal 9,4)13 Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence. (Sal 11,7; Sal 64,10)

Salmo 140

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Oh Señor, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,2 de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.3 Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah4 Señor, protégeme del poder de los impíos; protégeme de los violentos, de los que piensan hacerme caer.5 Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah6 Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios. Atiende, Señor, a mi voz suplicante.»7 Señor Soberano, mi salvador poderoso que me protege en el día de la batalla:8 No satisfagas, Señor, los caprichos de los impíos; no permitas que sus planes prosperen, para que no se enorgullezcan. Selah9 Que sobre la cabeza de mis perseguidores recaiga el mal que sus labios proclaman.10 Que lluevan brasas sobre ellos; que sean echados en el fuego, en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.11 Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.12 Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.