1Io amo il Signore perché ha udito la mia voce e le mie suppliche.2Poiché ha teso l’orecchio verso di me, io lo invocherò per tutta la mia vita.3I legami della morte mi avevano circondato, le angosce del soggiorno dei morti mi avevano colto; mi avevano raggiunto la disgrazia e il dolore.4Ma io invocai il nome del Signore: «Signore, libera l’anima mia!»5Il Signore è pietoso e giusto, il nostro Dio è misericordioso.6Il Signore protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato ed egli mi ha salvato.7Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché il Signore ti ha colmata di grazie.8Tu hai preservato l’anima mia dalla morte, i miei occhi dalle lacrime, i miei piedi da cadute.9Io camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.10Ho creduto, perciò ho parlato. Io ero molto afflitto.11Dicevo nel mio turbamento: «Ogni uomo è bugiardo».12Che potrò ricambiare al Signore per tutti i benefici che mi ha fatti?13Io alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.14Scioglierò i miei voti al Signore e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.15È preziosa agli occhi del Signore la morte dei suoi fedeli.16Sì, o Signore, io sono il tuo servo, sono tuo servo, figlio della tua serva; tu hai spezzato le mie catene.17Io ti offrirò un sacrificio di lode e invocherò il nome del Signore.18Adempirò le mie promesse al Signore e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,19nei cortili della casa del Signore, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
1Ich liebe Jahwe, denn er hörte meine Stimme, / hat mein flehendes Rufen gehört.2Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / Solange ich lebe, verkünde ich das.3Gefangen war ich in Stricken des Todes, / getroffen von den Schrecken seiner Macht, / versunken in Elend und Angst.4Da rief ich den Namen Jahwes an: / „Ach, Jahwe, rette mein Leben!“5Jahwe ist gnädig und gerecht, / ja voller Erbarmen ist unser Gott.6Jahwe beschützt den Unerfahrenen. / Ich war schwach, doch er rettete mich.7Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.8Ja, du hast mein Leben vom Tod gerettet, / meine Augen von Tränen / und meinen Fuß vom Sturz.9Ich darf am Leben bleiben / und fortleben in der Nähe Jahwes.10Ich habe ihm immer vertraut, / obwohl ich sagte:[1] „Ich bin am Boden zerstört!“ (2Co 4,13)11Voller Bestürzung rief ich aus: / „Diese Menschen sind allesamt Lügner!“12Wie kann ich Jahwe vergelten, / was er mir Gutes tat?13Den Becher der Rettung will ich erheben / und anrufen den Namen Jahwes.14Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, / vor seinem ganzen Volk will ich es tun.15Kostbar für Jahwe sind Menschen, die ihn lieben. / Dem Tod gibt er sie nicht so einfach hin.16Ach, Jahwe, ich bin doch dein Knecht, / ich diene dir, wie schon meine Mutter es tat! / Meine Fesseln hast du gelöst.17Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.18Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, / vor seinem ganzen Volk will ich es tun,19in den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / Jerusalem, mitten in dir. / Halleluja!
1I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy. (Sal 18,1; Sal 66,19; Sal 118,21)2Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. (Sal 31,2)3The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish. (Sal 18,4)4Then I called on the name of the Lord: “O Lord, I pray, deliver my soul!” (Sal 18,6; Sal 118,5)5Gracious is the Lord, and righteous; our God is merciful. (Esd 9,15; Ne 9,8; Sal 7,9; Sal 62,12; Sal 86,15; Sal 119,137; Sal 145,17; Ger 12,1; Da 9,7)6The Lord preserves the simple; when I was brought low, he saved me. (Sal 19,7; Sal 79,8; Sal 142,6)7Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you. (Sal 13,6; Ger 6,16; Mat 11,28)8For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling; (Sal 49,15; Sal 56,13; Sal 86,13)9I will walk before the Lord in the land of the living. (Sal 27,13)10I believed, even when[1] I spoke: “I am greatly afflicted”; (Sal 39,3; 2Co 4,13)11I said in my alarm, “All mankind are liars.” (Sal 31,22; Sal 62,9)12What shall I render to the Lord for all his benefits to me? (2Cr 32,25)13I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord, (Sal 16,5; Sal 99,6; Sal 105,1)14I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people. (Sal 50,14)15Precious in the sight of the Lord is the death of his saints. (Sal 50,5; Sal 72,14)16O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds. (Giob 12,18; Sal 86,16; Sal 113,1; Sal 119,125; Sal 143,12)17I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord. (Sal 50,14; Sal 116,13)18I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people, (Sal 116,14)19in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. Praise the Lord! (Sal 92,13; Sal 104,35)
Salmo 116
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Yo amo al Señor porque él escucha[1] mi voz suplicante.2Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.3Los lazos de la muerte me enredaron; me sorprendió la angustia del sepulcro, y caí en la ansiedad y la aflicción.4Entonces clamé al Señor: «¡Te ruego, Señor, que me salves la vida!»5El Señor es compasivo y justo; nuestro Dios es todo ternura.6El Señor protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.7¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila, que el Señor ha sido bueno contigo!8Tú me has librado de la muerte, has enjugado mis lágrimas, no me has dejado tropezar.9Por eso andaré siempre delante del Señor en esta tierra de los vivientes.10Aunque digo: «Me encuentro muy afligido», sigo creyendo en Dios.11En mi desesperación he exclamado: «Todos son unos mentirosos.»12¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?13¡Tan sólo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!14¡Tan sólo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!15Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.16Yo, Señor, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel;[2] ¡tú has roto mis cadenas!17Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.18Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,19en los atrios de la casa del Señor, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!