Salmo 110

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide. Il Signore ha detto al mio Signore: «Siedi alla mia destra finché io abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello dei tuoi piedi[1]».2 Il Signore stenderà da Sion lo scettro del tuo potere. Domina in mezzo ai tuoi nemici!3 Il tuo popolo si offre volenteroso quando raduni il tuo esercito. Parata di santità, dal seno dell’alba la tua gioventù viene a te come rugiada.4 Il Signore ha giurato e non si pentirà: «Tu sei Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec[2]».5 Il Signore, alla tua destra, schiaccia dei re nel giorno della sua ira,6 giudica i popoli, ammucchia i cadaveri, stritola la testa ai nemici in un vasto territorio.7 Si disseta al torrente lungo il cammino e perciò terrà alta la testa.

Salmo 110

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von David. So spricht Jahwe zu meinem Herrn: / „Setz dich an meine rechte Seite, / bis ich deine Feinde zur Fußbank für dich mache.[1] (Mat 22,44; Mar 12,36; Lu 20,42; At 2,34; Eb 1,13)2 Von Zion breitet Jahwe deine Königsmacht in alle Richtungen aus. / Inmitten deiner Feinde herrsche du!3 Dein Volk kommt willig, wenn deine Macht erscheint. / Geschmückt wie der Tau in heiliger Pracht / kommt deine junge Mannschaft zu dir.“4 Jahwe hat geschworen und bereut es nicht: / „Du bist mein Priester für ewige Zeit, / so wie Melchisedek es seinerzeit war.“[2] (Gen 14,17; Eb 5,6; Eb 7,17)5 Der Herr wird dir zur Seite stehen, / der am Tag seines Zorns Könige zermalmt,6 der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt.7 Er trinkt aus dem Bach neben dem Weg, / kehrt heim mit erhobenem Haupt.

Salmo 110

English Standard Version

di Crossway
1 A Psalm of David. The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.” (Gios 10,24; Sal 8,6; Sal 18,38; Mat 22,44; Mat 26,64; Mar 12,36; Lu 20,42; At 2,34; 1Co 15,25; Ef 1,20; Ef 1,22; Col 3,1; Eb 1,3; Eb 1,13; Eb 2,8; Eb 8,1; Eb 10,12; Eb 10,13; Eb 12,2; 1P 3,22)2 The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies! (Sal 45,6; Sal 68,35; Sal 72,8; Ger 48,17; Ez 19,14; Da 7,13)3 Your people will offer themselves freely on the day of your power,[1] in holy garments;[2] from the womb of the morning, the dew of your youth will be yours.[3] (Eso 35,29; Giudic 5,2; 1Cr 16,29; Ne 11,2; Is 13,3; Ap 19,14)4 The Lord has sworn and will not change his mind, “You are a priest forever after the order of Melchizedek.” (Gen 14,18; Nu 23,19; Sal 132,11; Zac 6,13; Giov 12,34; Eb 5,6; Eb 6,17; Eb 6,20; Eb 7,17; Eb 7,21; Eb 7,24; Eb 7,28)5 The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath. (Sal 2,5; Sal 2,12; Sal 16,8; Sal 68,14; Ro 2,5; Ap 6,17)6 He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs[4] over the wide earth. (Sal 68,21; Is 2,4; Ez 39,17; Gioe 3,12; Mi 4,3; Ap 19,17)7 He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up his head. (Giudic 7,5)

Salmo 110

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Así dijo el Señor a mi Señor: «Siéntate a mi derecha hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.»2 ¡Que el Señor extienda desde Sión el poder de tu cetro! ¡Domina tú en medio de tus enemigos!3 Tus tropas estarán dispuestas el día de la batalla, ordenadas en santa majestad. De las entrañas de la aurora recibirás el rocío de tu juventud.4 El Señor ha jurado y no cambiará de parecer: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.»5 El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.6 Juzgará a las naciones y amontonará cadáveres; aplastará cabezas en toda la tierra.7 Beberá de un arroyo junto al camino, y por lo tanto cobrará nuevas fuerzas.[1]