Genesi 6

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Quando gli uomini cominciarono a moltiplicarsi sulla faccia della terra e furono loro nate delle figlie,2 avvenne che i figli di Dio videro che le figlie degli uomini erano belle e presero per mogli quelle che si scelsero fra tutte.3 Il Signore disse: «Lo Spirito mio non contenderà per sempre con l’uomo poiché, nel suo traviamento, egli non è che carne; i suoi giorni dureranno quindi centoventi anni».4 In quel tempo c’erano sulla terra i giganti, e ci furono anche in seguito, quando i figli di Dio si unirono alle figlie degli uomini, ed ebbero da loro dei figli. Questi sono gli uomini potenti che, fin dai tempi antichi, sono stati famosi.5 Il Signore vide che la malvagità degli uomini era grande sulla terra e che il loro cuore concepiva soltanto disegni malvagi in ogni tempo.6 Il Signore si pentì di aver fatto l’uomo sulla terra, e se ne addolorò in cuor suo.7 E il Signore disse: «Io sterminerò dalla faccia della terra l’uomo che ho creato: dall’uomo al bestiame, ai rettili, agli uccelli dei cieli; perché mi pento di averli fatti».8 Ma Noè trovò grazia agli occhi del Signore.9 Questa è la posterità di Noè. Noè fu uomo giusto, integro, ai suoi tempi; Noè camminò con Dio.10 Noè generò tre figli: Sem, Cam e Iafet.11 Or la terra era corrotta davanti a Dio; la terra era piena di violenza.12 Dio guardò la terra; ed ecco, era corrotta, poiché tutti erano diventati corrotti sulla terra.13 Allora Dio disse a Noè: «Nei miei decreti la fine di ogni essere vivente è giunta, poiché la terra, a causa degli uomini, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò, insieme con la terra.14 Fatti un’arca di legno di gofer; falla a stanze, e spalmala di pece di dentro e di fuori.15 Ecco come la dovrai fare: la lunghezza dell’arca sarà di trecento cubiti, la larghezza di cinquanta cubiti e l’altezza di trenta cubiti.16 Farai all’arca una finestra, in alto, e le darai la dimensione di un cubito; metterai la porta da un lato, e farai l’arca a tre piani: uno da basso, un secondo e un terzo piano.17 Ecco, io sto per far venire il diluvio delle acque sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni essere in cui è alito di vita; tutto quello che è sulla terra perirà.18 Ma io stabilirò il mio patto con te; tu entrerai nell’arca: tu e i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli con te.19 Di tutto ciò che vive, di ogni essere vivente, fanne entrare nell’arca due di ogni specie, per conservarli in vita con te; e siano maschio e femmina.20 Degli uccelli secondo le loro specie, del bestiame secondo le sue specie e di tutti i rettili della terra secondo le loro specie, due di ogni specie verranno a te, perché tu li conservi in vita.21 Tu prenditi ogni sorta di cibo che si mangia e fattene provvista, perché serva di nutrimento a te e a loro».22 Noè fece così; fece tutto quello che Dio gli aveva comandato.

Genesi 6

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Als die Menschen immer zahlreicher wurden und sich auf der Erde ausbreiteten,2 sahen die Gottessöhne,[1] wie schön die Töchter der Menschen waren, und nahmen sich die zu Frauen, die ihnen gefielen.3 Da sagte Jahwe: „Mein Geist soll nicht für immer in diesen sterblichen Menschen bleiben. Ich gebe ihnen noch eine Frist von 120 Jahren.“[2]4 Damals lebten die Gewaltigen auf der Erde und auch später noch, als die Gottessöhne mit den Menschentöchtern verkehrten und ihnen Kinder geboren wurden. Das waren die hochberühmten Helden der Vorzeit.5 Jahwe aber sah, wie groß die Bosheit der Menschen auf der Erde war. Ihr ganzes Denken und Streben, alles, was aus ihrem Herzen kam, war immer nur böse.6 Jahwe war es leid, den Menschen auf der Erde gemacht zu haben, und es schmerzte ihn bis ins Herz.7 Er beschloss: „Ich werde den Menschen, den ich geschaffen habe, vom Erdboden wegwischen samt dem Vieh, den Kriechtieren und Vögeln, denn es ist mir leid, sie gemacht zu haben.“8 Nur Noah fand Gnade vor Jahwe.9 Es folgt die Geschichte[3] Noahs. Noah war ein gerechter[4] Mann. Seine Zeitgenossen fanden nichts Tadelnswertes an ihm. Er lebte beständig mit Gott. (Gen 2,4)10 Drei Söhne hatte er: Sem, Ham und Jafet.11 Die Erde aber verdarb vor Gott und füllte sich mit Verbrechen.12 Gott sah sich das an: Die Erde war vollkommen verdorben, denn alle Menschen waren vom rechten Weg abgekommen.13 Da sagte Gott zu Noah: „Ich habe beschlossen, Mensch und Tier zu vernichten, denn ihretwegen ist die Erde voller Gewalt.14 Baue dir eine Arche, einen Kasten aus Goferholz![5] Teil ihn in Zellen auf und dichte ihn innen und außen mit Asphalt[6] ab! (Gen 14,10)15 Er soll 150 Meter[7] lang sein, 25 Meter breit und 15 Meter hoch.16 Sorge auch für eine Lichtöffnung! Sie darf bis zu einem halben Meter unter den Dachrand reichen. Setze eine Tür in die Mitte ihrer Längsseite. Drei Stockwerke soll die Arche insgesamt haben.17 Denn ich, ja ich werde eine Wasserflut über die ganze Erde kommen lassen und alles vernichten, was atmet und lebt.18 Mit dir aber schließe ich folgenden Bund: Du sollst mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen in die Arche gehen.19 Und von allen Tieren sollst du immer zwei, ein Männchen und ein Weibchen, in die Arche kommen lassen, damit sie zusammen mit dir am Leben bleiben.20 Alle Arten der Vögel, der Land- und Kriechtiere sollen paarweise zu dir in die Arche hineinkommen, damit sie überleben können.21 Lege ausreichend Vorräte an, dass ihr und die Tiere damit versorgt werden können.“22 Noah machte alles genauso, wie Gott es ihm befohlen hatte.

Genesi 6

English Standard Version

di Crossway
1 When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,2 the sons of God saw that the daughters of man were attractive. And they took as their wives any they chose.3 Then the LORD said, “My Spirit shall not abide in[1] man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.” (Ne 9,30; Sal 78,39; Ga 5,16; Ga 5,17; 1P 3,19; 1P 3,20)4 The Nephilim[2] were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of man and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, the men of renown.5 The LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually. (Gen 8,21; Giob 14,4; Giob 15,14; Sal 14,2; Sal 14,3; Sal 51,5; Ger 17,9; Mat 15,19; Ro 3,23)6 And the LORD regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart. (Nu 23,19; 1Sam 15,11; 1Sam 15,29; 2Sam 24,16; Is 63,10; Gioe 2,13; Ef 4,30)7 So the LORD said, “I will blot out man whom I have created from the face of the land, man and animals and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”8 But Noah found favor in the eyes of the LORD. (Gen 19,19; Eso 33,12; Eso 33,13; Eso 33,16; Eso 33,17)9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God. (Gen 5,22; Gen 5,24; Gen 7,1; Giob 1,1; Giob 1,8; Ez 14,14; Ez 14,20; Lu 1,6; Eb 11,7; 2P 2,5)10 And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.11 Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with violence.12 And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth. (Giob 22,15; Sal 14,2; Sal 14,3; Sal 53,2; Sal 53,3)13 And God said to Noah, “I have determined to make an end of all flesh,[3] for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth. (Ez 7,2; Ez 7,3; Ez 7,6)14 Make yourself an ark of gopher wood.[4] Make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.15 This is how you are to make it: the length of the ark 300 cubits,[5] its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits.16 Make a roof[6] for the ark, and finish it to a cubit above, and set the door of the ark in its side. Make it with lower, second, and third decks.17 For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die. (Gen 7,4; 2P 2,5)18 But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you. (Gen 9,9; Gen 9,11)19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female.20 Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground, according to its kind, two of every sort shall come in to you to keep them alive.21 Also take with you every sort of food that is eaten, and store it up. It shall serve as food for you and for them.”22 Noah did this; he did all that God commanded him. (Eso 40,16; Eb 11,7)

Genesi 6

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Cuando los seres humanos comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y tuvieron hijas,2 los hijos de Dios vieron que las hijas de los seres humanos eran hermosas. Entonces tomaron como mujeres a todas las que desearon.3 Pero el Señor dijo: «Mi espíritu no permanecerá en el ser humano para siempre, porque no es más que un simple mortal; por eso vivirá solamente ciento veinte años.»4 Al unirse los hijos de Dios con las hijas de los seres humanos y tener hijos con ellas, nacieron gigantes, que fueron los famosos héroes de antaño. A partir de entonces hubo gigantes en la tierra.5 Al ver el Señor que la maldad del ser humano en la tierra era muy grande, y que todos sus pensamientos tendían siempre hacia el mal,6 se arrepintió de haber hecho al ser humano en la tierra, y le dolió en el corazón.7 Entonces dijo: «Voy a borrar de la tierra al ser humano que he creado. Y haré lo mismo con los animales, los reptiles y las aves del cielo. ¡Me arrepiento de haberlos creado!»8 Pero Noé contaba con el favor del Señor.9 Ésta es la historia de Noé. Noé era un hombre justo y honrado entre su gente. Siempre anduvo fielmente con Dios.10 Tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet.11 Pero Dios vio que la tierra estaba corrompida y llena de violencia.12 Al ver Dios tanta corrupción en la tierra, y tanta perversión en la gente,13 le dijo a Noé: «He decidido acabar con toda la gente, pues por causa de ella la tierra está llena de violencia. Así que voy a destruir a la gente junto con la tierra.14 Constrúyete un arca de madera resinosa,[1] hazle compartimentos, y cúbrela con brea por dentro y por fuera.15 Dale las siguientes medidas: ciento cuarenta metros de largo, veintitrés de ancho y catorce de alto.[2]16 Hazla de tres pisos, con una abertura a medio metro[3] del techo y con una puerta en uno de sus costados.17 Porque voy a enviar un diluvio sobre la tierra, para destruir a todos los seres vivientes bajo el cielo. Todo lo que existe en la tierra morirá.18 Pero contigo estableceré mi pacto, y entrarán en el arca tú y tus hijos, tu esposa y tus nueras.19 Haz que entre en el arca una pareja de todos los seres vivientes, es decir, un macho y una hembra de cada especie, para que sobrevivan contigo.20 Contigo entrará también una pareja de cada especie de aves, de ganado y de reptiles, para que puedan sobrevivir.21 Recoge además toda clase de alimento, y almacénalo, para que a ti y a ellos les sirva de comida.»22 Y Noé hizo todo según lo que Dios le había mandado.