Salmo 92

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo. Canto per il giorno del sabato. È bello celebrare il Signore e cantare le tue lodi, o Altissimo;2 proclamare al mattino la tua bontà, e la tua fedeltà ogni notte,3 sulla lira a dieci corde e sulla cetra, con la melodia dell’arpa!4 Poiché tu mi hai rallegrato con le tue meraviglie, o Signore; io canto di gioia per le opere delle tue mani.5 Come sono grandi le tue opere, o Signore! Come sono profondi i tuoi pensieri!6 L’uomo insensato non conosce e lo stolto non intende questo:7 che gli empi germogliano come l’erba e che tutti i malfattori fioriscono per essere distrutti in eterno.8 Ma tu, o Signore, siedi per sempre in alto.9 Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno e i malfattori saranno dispersi.10 Ma tu mi dai la forza del bufalo; io sono cosparso d’olio fresco.11 I miei occhi hanno visto la rovina di quelli che m’insidiano; il mio orecchio ha udito la disfatta dei malvagi che si avventano contro di me.12 Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano.13 Quelli che sono piantati nella casa del Signore fioriranno nei cortili del nostro Dio.14 Porteranno ancora frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,15 per annunciare che il Signore è giusto; egli è la mia rocca, e non v’è ingiustizia in lui.

Salmo 92

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.2 Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster, (Sal 147,1)3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen4 auf dem Psalter mit zehn Saiten, auf der Harfe und zum Klang der Zither.5 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Taten deiner Hände.6 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind sehr tief. (Sal 104,24; Is 55,9)7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr begreift es nicht.8 Die Gottlosen grünen wie das Gras, / und die Übeltäter blühen alle – nur um vertilgt zu werden für immer!9 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibest ewiglich.10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, / siehe, deine Feinde werden umkommen, und alle Übeltäter sollen zerstreut werden.11 Aber du erhöhst mein Horn wie bei einem Wildstier und salbst mich mit frischem Öl. (Sal 23,5)12 Mit Freude sieht mein Auge auf meine Feinde herab und hört mein Ohr von den Boshaften, die sich gegen mich erheben.13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. (Sal 1,3; Sal 52,10)14 Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen.15 Und wenn sie auch alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,16 dass sie verkündigen, dass der HERR gerecht ist; er ist mein Fels und kein Unrecht ist an ihm. (De 32,4)

Salmo 92

King James Version

1 A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:8 But thou, LORD, art most high for evermore.9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Salmo 92

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 ¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;2 proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,3 al son del decacordio y de la lira; al son del arpa y del salterio!4 Tú, Señor, me llenas de alegría con tus maravillas; por eso alabaré jubiloso las obras de tus manos.5 Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!6 Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:7 aunque broten como hierba los impíos, y florezcan todos los malhechores, para siempre serán destruidos.8 Sólo tú, Señor, serás exaltado para siempre.9 Ciertamente tus enemigos, Señor, ciertamente tus enemigos perecerán; ¡dispersados por todas partes serán todos los malhechores!10 Me has dado las fuerzas de un toro; me has ungido con el mejor perfume.11 Me has hecho ver la caída de mis adversarios y oír la derrota de mis malvados enemigos.12 Como palmeras florecen los justos; como cedros del Líbano crecen.13 Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.14 Aun en su vejez, darán fruto; siempre estarán vigorosos y lozanos,15 para proclamar: «El Señor es justo; él es mi Roca, y en él no hay injusticia.»