1Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei il mio Dio, io ti cerco dall’alba; di te è assetata l’anima mia, a te anela il mio corpo languente in arida terra, senz’acqua.2Così ti ho contemplato nel santuario, per vedere la tua forza e la tua gloria.3Poiché la tua bontà vale più della vita, le mie labbra ti loderanno.4Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.5L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra gioiose.6Di te mi ricordo nel mio letto, a te penso nelle veglie notturne.7Poiché tu sei stato il mio aiuto, io esulto all’ombra delle tue ali.8L’anima mia si lega a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.9Ma quanti cercano la rovina dell’anima mia, sprofonderanno nelle parti più basse della terra.10Saranno dati in balìa della spada, saranno preda di sciacalli.11Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché ai bugiardi verrà chiusa la bocca.
1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1Sam 22,5)2Gott, du bist mein Gott, den ich suche. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. (Sal 42,3)3So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit.4Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen preisen dich.5So will ich dich loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.6Das ist meines Herzens Freude und Wonne,[1] wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann;7wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. (Is 26,9)8Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. (Sal 17,8)9Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.10Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.11Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.12Aber der König freut sich in Gott. / Wer bei ihm schwört, der darf sich rühmen; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
Salmo 63
King James Version
1A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;2To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.3Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.4Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.5My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:6When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.7Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.8My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.9But those that seek my soul, to destroy it , shall go into the lower parts of the earth.10They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.11But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
Salmo 63
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.2Te he visto en el santuario y he contemplado tu poder y tu gloria.3Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán.4Te bendeciré mientras viva, y alzando mis manos te invocaré.5Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.6En mi lecho me acuerdo de ti; pienso en ti toda la noche.7A la sombra de tus alas cantaré, porque tú eres mi ayuda.8Mi alma se aferra a ti; tu mano derecha me sostiene.9Los que buscan mi muerte serán destruidos; bajarán a las profundidades de la tierra.10Serán entregados a la espada y acabarán devorados por los chacales.11El rey se regocijará en Dios; todos los que invocan a Dios lo alabarán, pero los mentirosos serán silenciados.