Salmo 62

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Per Iedutun. Salmo di Davide. Solo in Dio trova riposo l’anima mia; da lui proviene la mia salvezza.2 Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza, il mio alto rifugio; io non potrò vacillare.3 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come si abbatte una parete che pende, o un muricciolo che cede?4 Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza, prendono piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma in cuor loro maledicono. [Pausa]5 Anima mia, trova riposo in Dio solo, poiché da lui proviene la mia speranza.6 Egli solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio rifugio; io non potrò vacillare.7 Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in Dio.8 Confida in lui in ogni tempo, o popolo; apri il tuo cuore in sua presenza; Dio è il nostro rifugio. [Pausa]9 Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti insieme sono più leggeri della vanità.10 Non abbiate fiducia nella violenza, non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, si distacchi da esse il vostro cuore.11 Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che il potere appartiene a Dio.12 A te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu retribuirai ciascuno secondo le sue azioni.

Salmo 62

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jedutun.2 Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft. (Is 30,15)3 Denn er ist mein Fels, meine Hilfe, mein Schutz, dass ich gewiss nicht wanken werde. (Sal 18,3)4 Wie lange stellt ihr alle einem nach, wollt alle ihn morden, als wäre er eine hangende Wand und eine rissige Mauer?5 Sie denken nur, wie sie ihn von seiner Höhe stürzen, sie haben Gefallen am Lügen; mit dem Munde segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. Sela.6 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.7 Er ist mein Fels, meine Hilfe und mein Schutz, dass ich nicht wanken werde.8 Bei Gott ist mein Heil und meine Ehre, / der Fels meiner Stärke, meine Zuversicht ist bei Gott.9 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, / schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. Sela.10 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute täuschen auch; sie wiegen weniger als nichts, so viel ihrer sind.11 Verlasst euch nicht auf Gewalt und setzt auf Raub nicht eitle Hoffnung; fällt euch Reichtum zu, so hängt euer Herz nicht daran. (Mat 19,22; Lu 12,15; 1Ti 6,9; 1Ti 6,17)12 Eines hat Gott geredet, ein Zweifaches habe ich gehört: Gott allein ist mächtig,13 und du, Herr, bist gnädig; denn du vergiltst einem jeden, wie er’s verdient hat. (Ro 2,6)

Salmo 62

King James Version

1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them .11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

Salmo 62

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Sólo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi salvación.2 Sólo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector. ¡Jamás habré de caer!3 ¿Hasta cuándo atacarán todos ustedes a un hombre para derribarlo? Es como un muro inclinado, ¡como una cerca a punto de derrumbarse!4 Sólo quieren derribarlo de su lugar de preeminencia. Se complacen en la mentira: bendicen con la boca, pero maldicen con el corazón. Selah5 Sólo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi esperanza.6 Sólo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector y no habré de caer.7 Dios es mi salvación y mi gloria; es la roca que me fortalece; ¡mi refugio está en Dios!8 Confía siempre en él, pueblo mío; ábrele tu corazón cuando estés ante él. ¡Dios es nuestro refugio! Selah9 Una quimera es la gente de humilde cuna, y una mentira la gente de alta alcurnia; si se les pone juntos en la balanza, todos ellos no pesan nada.10 No confíen en la extorsión ni se hagan ilusiones con sus rapiñas; y aunque se multipliquen sus riquezas, no pongan el corazón en ellas.11 Una cosa ha dicho Dios, y dos veces lo he escuchado: Que tú, oh Dios, eres poderoso;12 que tú, Señor, eres todo amor; que tú pagarás a cada uno según lo que merezcan sus obras.