1Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la voce del mio lamento! Salva la mia vita dal terrore del nemico.2Mettimi al riparo dalle trame dei malvagi, dagli intrighi dei malfattori.3Hanno affilato la loro lingua come spada e hanno scagliato come frecce parole amare,4per colpire di nascosto l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.5S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; si accordano per camuffare tranelli, e dicono: «Chi se ne accorgerà?»6Meditano pensieri malvagi e dicono: «Abbiamo attuato il nostro piano». I sentimenti e il cuore dell’uomo sono un abisso.7Ma Dio scaglierà le sue frecce contro di loro, e all’improvviso saranno coperti di ferite;8saranno abbattuti, e il male causato dalle proprie lingue ricadrà su di loro. Chiunque li vedrà scrollerà il capo.9Allora tutti gli uomini temeranno, racconteranno l’opera di Dio e comprenderanno ciò che egli ha fatto.10Il giusto esulterà nel Signore e cercherà rifugio in lui; tutti i retti di cuore si glorieranno.
1Ein Psalm Davids, vorzusingen.2Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage, behüte mein Leben vor dem schrecklichen Feinde.3Verbirg mich vor den Anschlägen der Bösen, vor dem Toben der Übeltäter,4die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,5dass sie heimlich schießen auf den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.6Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen / und reden davon, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? (Sal 94,7)7Sie haben Böses im Sinn und sprechen: Wir haben einen hinterhältigen Plan gefasst. Unergründlich sind Herz und Sinn.8Da trifft sie Gott mit dem Pfeil, plötzlich sind sie zu Boden geschlagen.9Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall, dass ihrer spotten wird, wer sie sieht.10Und alle Menschen werden sich fürchten / und sagen: Das hat Gott getan!, und erkennen, dass es sein Werk ist. (Eso 8,15)11Der Gerechte wird sich des HERRN freuen / und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich seiner rühmen.
Salmo 64
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.2Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:3Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:4That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.5They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?6They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them , and the heart, is deep.7But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.8So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.9And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.10The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Salmo 64
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Escucha, oh Dios, la voz de mi queja; protégeme del temor al enemigo.2Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.3Afilan su lengua como espada y lanzan como flechas palabras ponzoñosas.4Emboscados, disparan contra el inocente; le tiran sin temor y sin aviso.5Unos a otros se animan en sus planes impíos, calculan cómo tender sus trampas; y hasta dicen: «¿Quién las verá?»6Maquinan injusticias, y dicen: «¡Hemos tramado un plan perfecto!» ¡Cuán incomprensibles son la mente y los pensamientos humanos!7Pero Dios les disparará sus flechas, y sin aviso caerán heridos.8Su propia lengua será su ruina, y quien los vea se burlará de ellos.9La humanidad entera sentirá temor: proclamará las proezas de Dios y meditará en sus obras.10Que se regocijen en el Señor los justos; que busquen refugio en él; ¡que lo alaben todos los de recto corazón!