1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Signore, il mio cuore non è orgoglioso e i miei occhi non sono altèri; non aspiro a cose troppo grandi e troppo alte per me.2In verità l’anima mia è calma e tranquilla. Come un bimbo divezzato sul seno di sua madre, così è tranquilla in me l’anima mia.3O Israele, spera nel Signore, ora e per sempre.
1Von David, ein Wallfahrtslied. HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz. Ich gehe nicht um mit großen Dingen, die mir zu wunderbar sind.2Ja, ich ließ meine Seele still und ruhig werden; wie ein kleines Kind bei seiner Mutter, wie ein kleines Kind, so ist meine Seele in mir. (Sal 62,2)3Israel, hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
Salmo 131
King James Version
1A Song of degrees of David. LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.2Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.3Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
Salmo 131
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Señor, mi corazón no es orgulloso, ni son altivos mis ojos; no busco grandezas desmedidas, ni proezas que excedan a mis fuerzas.2Todo lo contrario: he calmado y aquietado mis ansias. Soy como un niño recién amamantado en el regazo de su madre. ¡Mi alma es como un niño recién amamantado!3Israel, pon tu esperanza en el Señor desde ahora y para siempre.