Salmo 132

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,2 quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:3 «Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,5 finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».6 Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.7 Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!8 Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e gioiscano i tuoi fedeli.10 Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.11 Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».13 Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.14 «Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.15 Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.16 I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.17 Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.18 I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».

Salmo 132

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, an David und all seine Mühsal,2 der dem HERRN geschworen und gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:3 Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, (2Sam 7,2; At 7,46)4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.6 Siehe, wir hörten von ihr in Efrata, wir haben sie gefunden im Gefilde von Jaar.7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor dem Schemel seiner Füße.8 HERR, mache dich auf zur Stätte deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! (Nu 10,35; 2Cr 6,41; Sal 78,61)9 Deine Priester lass sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.10 Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!11 Der HERR hat David in Treue geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will auf deinen Thron setzen die Frucht deines Leibes. (Sal 89,4; Eb 6,17)12 Werden deine Söhne meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Thron sitzen ewiglich.13 Denn der HERR hat Zion erwählt, und es gefällt ihm, dort zu wohnen. (Sal 68,17; Sal 76,3)14 »Dies ist die Stätte meiner Ruhe ewiglich; hier will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.17 Daselbst lasse ich aufgehen das Horn Davids, ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet; (1Sam 2,10; 1Re 11,36)18 seine Feinde will ich in Schande kleiden, aber über ihm soll blühen seine Krone.«

Salmo 132

King James Version

1 A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.10 For thy servant David' sake turn not away the face of thine anointed.11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

Salmo 132

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Señor, acuérdate de David y de todas sus penurias.2 Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:3 «No gozaré del calor del hogar, ni me daré un momento de descanso;[1]4 no me permitiré cerrar los ojos, y ni siquiera el menor pestañeo,5 antes de hallar un lugar para el Señor, una morada para el Poderoso de Jacob.»6 En Efrata oímos hablar del arca;[2] dimos con ella en los campos de Yagar:7 «Vayamos hasta su morada; postrémonos ante el estrado de sus pies.»8 Levántate, Señor; ven a tu lugar de reposo, tú y tu arca poderosa.9 ¡Que se revistan de justicia tus sacerdotes! ¡Que tus fieles canten jubilosos!10 Por amor a David, tu siervo, no le des la espalda a[3] tu ungido.11 El Señor le ha hecho a David un firme juramento que no revocará: «A uno de tus propios descendientes lo pondré en tu trono.12 Si tus hijos cumplen con mi pacto y con los estatutos que les enseñaré, también sus descendientes te sucederán en el trono para siempre.»13 El Señor ha escogido a Sión; su deseo es hacer de este monte su morada:14 «Éste será para siempre mi lugar de reposo; aquí pondré mi trono, porque así lo deseo.15 Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.16 Revestiré de salvación a sus sacerdotes, y jubilosos cantarán sus fieles.17 »Aquí haré renacer el poder[4] de David, y encenderé la lámpara de mi ungido.18 A sus enemigos los cubriré de vergüenza, pero él lucirá su corona esplendorosa.»