Salmo 116

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Io amo il Signore perché ha udito la mia voce e le mie suppliche.2 Poiché ha teso l’orecchio verso di me, io lo invocherò per tutta la mia vita.3 I legami della morte mi avevano circondato, le angosce del soggiorno dei morti mi avevano colto; mi avevano raggiunto la disgrazia e il dolore.4 Ma io invocai il nome del Signore: «Signore, libera l’anima mia!»5 Il Signore è pietoso e giusto, il nostro Dio è misericordioso.6 Il Signore protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato ed egli mi ha salvato.7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché il Signore ti ha colmata di grazie.8 Tu hai preservato l’anima mia dalla morte, i miei occhi dalle lacrime, i miei piedi da cadute.9 Io camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.10 Ho creduto, perciò ho parlato. Io ero molto afflitto.11 Dicevo nel mio turbamento: «Ogni uomo è bugiardo».12 Che potrò ricambiare al Signore per tutti i benefici che mi ha fatti?13 Io alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.14 Scioglierò i miei voti al Signore e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.15 È preziosa agli occhi del Signore la morte dei suoi fedeli.16 Sì, o Signore, io sono il tuo servo, sono tuo servo, figlio della tua serva; tu hai spezzato le mie catene.17 Io ti offrirò un sacrificio di lode e invocherò il nome del Signore.18 Adempirò le mie promesse al Signore e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,19 nei cortili della casa del Signore, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

Salmo 116

Lutherbibel 2017

di Deutsche Bibelgesellschaft
1 Das ist mir lieb, dass der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, / des Totenreichs Schrecken hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: Ach, HERR, errette mich!5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.6 Der HERR behütet die Unmündigen; wenn ich schwach bin, so hilft er mir.7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes. (Sal 42,6)8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. (Sal 142,6)10 Ich glaube, auch wenn ich sage: Ich werde sehr geplagt.11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner. (Ro 3,4)12 Wie soll ich dem HERRN vergelten all seine Wohltat, die er an mir tut?13 Ich will den Kelch des Heils erheben und des HERRN Namen anrufen.14 Ich will meine Gelübde dem HERRN erfüllen vor all seinem Volk.15 Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem HERRN. (Sal 72,14)16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, / ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; du hast meine Bande zerrissen.17 Dir will ich Dankopfer bringen und des HERRN Namen anrufen. (Gion 2,10)18 Ich will meine Gelübde dem HERRN erfüllen vor all seinem Volk19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja!

Salmo 116

King James Version

1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.9 I will walk before the LORD in the land of the living.10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:11 I said in my haste, All men are liars.12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,19 In the courts of the LORD' house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.

Salmo 116

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Yo amo al Señor porque él escucha[1] mi voz suplicante.2 Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.3 Los lazos de la muerte me enredaron; me sorprendió la angustia del sepulcro, y caí en la ansiedad y la aflicción.4 Entonces clamé al Señor: «¡Te ruego, Señor, que me salves la vida!»5 El Señor es compasivo y justo; nuestro Dios es todo ternura.6 El Señor protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.7 ¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila, que el Señor ha sido bueno contigo!8 Tú me has librado de la muerte, has enjugado mis lágrimas, no me has dejado tropezar.9 Por eso andaré siempre delante del Señor en esta tierra de los vivientes.10 Aunque digo: «Me encuentro muy afligido», sigo creyendo en Dios.11 En mi desesperación he exclamado: «Todos son unos mentirosos.»12 ¿Cómo puedo pagarle al Señor por tanta bondad que me ha mostrado?13 ¡Tan sólo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!14 ¡Tan sólo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!15 Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.16 Yo, Señor, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel;[2] ¡tú has roto mis cadenas!17 Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.18 Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,19 en los atrios de la casa del Señor, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!