Salmo 110

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide. Il Signore ha detto al mio Signore: «Siedi alla mia destra finché io abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello dei tuoi piedi[1]».2 Il Signore stenderà da Sion lo scettro del tuo potere. Domina in mezzo ai tuoi nemici!3 Il tuo popolo si offre volenteroso quando raduni il tuo esercito. Parata di santità, dal seno dell’alba la tua gioventù viene a te come rugiada.4 Il Signore ha giurato e non si pentirà: «Tu sei Sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedec[2]».5 Il Signore, alla tua destra, schiaccia dei re nel giorno della sua ira,6 giudica i popoli, ammucchia i cadaveri, stritola la testa ai nemici in un vasto territorio.7 Si disseta al torrente lungo il cammino e perciò terrà alta la testa.

Salmo 110

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Von David. Ein Psalm. Spruch des HERRN für meinen Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde gemacht habe zum Schemel deiner Füße! (Mat 22,44; Ef 1,20)2 Den Stab deiner Macht wird der HERR aus Zion ausstrecken. Herrsche inmitten deiner Feinde!3 Dein Volk ist ⟨voller⟩ Willigkeit am Tage deiner Macht. In heiliger Pracht, aus dem Schoß der Morgenröte[1] habe ich dich wie Tau gezeugt[2]. (Giudic 5,2; Sal 29,2; Mi 5,6)4 Geschworen hat der HERR, und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks!« (Eb 5,6)5 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. (Sal 2,9; Ap 6,17)6 Er wird richten unter den Nationen, er füllt ⟨Täler⟩[3] mit Leichen. Das Haupt über ein großes Land zerschmettert er. (Sal 68,22; Is 2,4; Gioe 4,2)7 Auf dem Weg wird er trinken aus dem Bach, darum wird er das Haupt erheben.

Salmo 110

King James Version

1 A Psalm of David. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.2 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.4 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.

Salmo 110

English Standard Version

di Crossway
1 A Psalm of David. The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.” (Gios 10,24; Sal 8,6; Sal 18,38; Mat 22,44; Mat 26,64; Mar 12,36; Lu 20,42; At 2,34; 1Co 15,25; Ef 1,20; Ef 1,22; Col 3,1; Eb 1,3; Eb 1,13; Eb 2,8; Eb 8,1; Eb 10,12; Eb 10,13; Eb 12,2; 1P 3,22)2 The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies! (Sal 45,6; Sal 68,35; Sal 72,8; Ger 48,17; Ez 19,14; Da 7,13)3 Your people will offer themselves freely on the day of your power,[1] in holy garments;[2] from the womb of the morning, the dew of your youth will be yours.[3] (Eso 35,29; Giudic 5,2; 1Cr 16,29; Ne 11,2; Is 13,3; Ap 19,14)4 The Lord has sworn and will not change his mind, “You are a priest forever after the order of Melchizedek.” (Gen 14,18; Nu 23,19; Sal 132,11; Zac 6,13; Giov 12,34; Eb 5,6; Eb 6,17; Eb 6,20; Eb 7,17; Eb 7,21; Eb 7,24; Eb 7,28)5 The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath. (Sal 2,5; Sal 2,12; Sal 16,8; Sal 68,14; Ro 2,5; Ap 6,17)6 He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs[4] over the wide earth. (Sal 68,21; Is 2,4; Ez 39,17; Gioe 3,12; Mi 4,3; Ap 19,17)7 He will drink from the brook by the way; therefore he will lift up his head. (Giudic 7,5)