Salmo 98

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo. Cantate al Signore un cantico nuovo, perché egli ha operato prodigi; la sua destra e il suo braccio santo lo hanno reso vittorioso.2 Il Signore ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni.3 Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio.4 Acclamate il Signore, abitanti di tutta la terra, date in canti di gioia e di lode,5 salmeggiate al Signore con la cetra, con la cetra e la voce del canto.6 Con trombe e al suono del corno acclamate il re, il Signore.7 Risuoni il mare e quanto contiene, il mondo e i suoi abitanti.8 I fiumi battano le mani, esultino insieme i monti davanti al Signore. Poiché egli viene a governare la terra;9 egli governerà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.

Salmo 98

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (Eso 15,6; Sal 33,3; Sal 72,18; Sal 89,14)2 Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Is 52,7; Lu 3,6; Ro 3,21; Ap 15,4)3 Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Is 52,7; Lu 1,54; Lu 3,6; Ro 15,8)4 Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Sal 66,1; Sal 95,2)5 Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Sal 71,22; Sal 147,7)6 Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7 Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Sal 96,11)8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Sal 65,13; Sal 89,13)9 vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Sal 9,9; Sal 96,13)

Salmo 98

English Standard Version

di Crossway
1 Oh sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him. (Eso 15,6; Sal 33,3; Sal 96,3; Lu 1,51)2 The LORD has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations. (Sal 96,2; Sal 96,3; Is 49,6; Is 52,10; Is 59,16; Is 62,2; Is 63,5; Lu 2,30; Lu 2,31; Ro 3,25; Ro 3,26)3 He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. (Sal 22,27; Sal 36,5; Sal 98,2; Lu 1,54; Lu 1,72)4 Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth into joyous song and sing praises! (Sal 66,1; Is 44,23)5 Sing praises to the LORD with the lyre, with the lyre and the sound of melody! (Is 51,3)6 With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD! (Nu 10,10; 1Cr 15,24; 2Cr 15,14; Sal 4,1)7 Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it! (Sal 24,1; Sal 96,11)8 Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together (Sal 89,12; Sal 93,3; Is 55,12)9 before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. (Sal 58,11; Sal 96,13)

Salmo 98

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.2 El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.3 Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!4 ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!5 ¡Canten salmos al Señor al son del arpa, al son del arpa y de coros melodiosos!6 ¡Aclamen alegres al Señor, el Rey, al son de clarines y trompetas!7 ¡Brame el mar y todo lo que él contiene; el mundo y todos sus habitantes!8 ¡Batan palmas los ríos, y canten jubilosos todos los montes!9 Canten delante del Señor, que ya viene a juzgar la tierra. Y juzgará al mundo con justicia, a los pueblos con equidad.