Salmo 140

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. Liberami, Signore, dall’uomo malvagio; proteggimi dall’uomo violento,2 da tutti quelli che tramano malvagità nel loro cuore e sono sempre pronti a fare la guerra.3 Aguzzano la loro lingua come il serpente, hanno un veleno di vipera sotto le loro labbra. [Pausa]4 Preservami, Signore, dalle mani dell’empio, proteggimi dall’uomo violento: essi hanno tramato per farmi cadere.5 I superbi hanno predisposto per me lacci e funi, mi hanno teso una rete sull’orlo del sentiero, hanno preparato tranelli per me. [Pausa]6 Io ho detto al Signore: «Tu sei il mio Dio!» Porgi orecchio, o Signore, al grido delle mie suppliche.7 O Dio, Signore, tu sei la forza che mi salva, tu hai protetto il mio capo nel giorno della battaglia.8 Non concedere agli empi quel che desiderano, o Signore; non assecondare i loro disegni, perché non si esaltino. [Pausa]9 Sulla testa di quanti mi circondano ricada la perversità delle loro labbra!10 Cadano loro addosso carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, da cui non possano risorgere.11 Il maldicente non durerà sulla terra; il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.12 Io so che il Signore difenderà la causa dell’afflitto e renderà giustizia ai poveri.13 Certo i giusti celebreranno il tuo nome; gli uomini retti abiteranno alla tua presenza.

Salmo 140

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von David.2 Rette mich, HERR, von bösen Menschen[1]. Vor gewalttätigen Männern[2] behüte mich, (Sal 59,3; 2Te 3,2)3 die Bosheiten ersinnen im Herzen, die täglich Kriege erregen. (Prov 6,14)4 Sie haben geschärfte Zungen[3] wie eine Schlange. Viperngift ist unter ihren Lippen. // (Sal 52,4; Sal 58,5; Ro 3,13)5 Bewahre mich, HERR, vor den Händen des Gottlosen, vor dem Mann der Gewalttaten behüte mich, die beschlossen haben, meine Tritte umzustoßen! (Sal 43,1)6 Hochmütige haben mir heimlich eine Schlinge und Fallstricke gelegt, ein Netz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. // (Sal 57,7; Sal 142,4; Ger 18,22)7 Ich sprach zu dem HERRN: Du bist mein Gott! Höre, HERR, auf die Stimme meines Flehens! (Sal 31,15)8 HERR, mein Herr, du Hort meiner Rettung! Du hast mein Haupt beschirmt am Tag der Waffen. (Sal 144,10)9 Gewähre die Gelüste des Gottlosen nicht, HERR! Lass sein Vorhaben nicht[4] gelingen: Sie würden sich überheben. // (De 32,27)10 Die Häupter derer die mich umringen – das Unheil ihrer Lippen bedecke sie![5] (Sal 7,17; Sal 64,9)11 Mögen glühende Kohlen auf sie herabfallen, ins Feuer stürze er sie, in Wasserlöcher, dass sie sich nicht mehr erheben!12 Ein Mensch mit ⟨böser⟩ Zunge – er bestehe nicht im Land; der Mann der Gewalttat – das Böse möge ihn jagen Stoß um Stoß! (Sal 12,3)13 Ich weiß, dass der HERR die Rechtssache des Elenden wahrnimmt, das Recht der Armen. (Sal 35,10; Prov 22,23)14 Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Aufrichtigen werden vor deinem Angesicht wohnen. (Sal 15,1)

Salmo 140

English Standard Version

di Crossway
1 Deliver me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men, (Sal 18,48; Sal 71,4; Sal 119,153; Sal 119,170; Prov 3,31)2 who plan evil things in their heart and stir up wars continually. (Sal 56,6)3 They make their tongue sharp as a serpent’s, and under their lips is the venom of asps. Selah (Sal 10,7; Sal 52,2; Sal 58,4; Ro 3,13)4 Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet. (Sal 1,1)5 The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net;[1] beside the way they have set snares for me. Selah (Giob 18,8; Sal 35,7; Sal 64,5; Sal 141,9; Sal 142,3; Ger 18,22)6 I say to the LORD, You are my God; give ear to the voice of my pleas for mercy, O LORD! (Sal 28,2; Sal 31,22; Sal 130,2; Sal 142,5)7 O LORD, my Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle. (Sal 28,8)8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further their[2] evil plot, or they will be exalted! Selah (Sal 35,25; Is 14,21)9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them! (Prov 12,13; Prov 18,7)10 Let burning coals fall upon them! Let them be cast into fire, into miry pits, no more to rise! (Sal 11,6; Sal 18,13)11 Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!12 I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy. (1Re 8,45; 1Re 8,49; 1Re 8,59; Sal 9,4)13 Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence. (Sal 11,7; Sal 64,10)

Salmo 140

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Oh Señor, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,2 de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.3 Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah4 Señor, protégeme del poder de los impíos; protégeme de los violentos, de los que piensan hacerme caer.5 Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah6 Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios. Atiende, Señor, a mi voz suplicante.»7 Señor Soberano, mi salvador poderoso que me protege en el día de la batalla:8 No satisfagas, Señor, los caprichos de los impíos; no permitas que sus planes prosperen, para que no se enorgullezcan. Selah9 Que sobre la cabeza de mis perseguidores recaiga el mal que sus labios proclaman.10 Que lluevan brasas sobre ellos; que sean echados en el fuego, en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.11 Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.12 Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.