1Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell’ignoranza.2Voi sapete che quando eravate pagani eravate trascinati dietro agli idoli muti, secondo come vi si conduceva.3Perciò vi faccio sapere che nessuno, parlando per lo Spirito di Dio, dice: «Gesù è anatema!» e nessuno può dire: «Gesù è il Signore!» se non per lo Spirito Santo.4Ora vi è diversità di doni, ma vi è un medesimo Spirito.5Vi è diversità di ministeri, ma non vi è che un medesimo Signore.6Vi è varietà di operazioni, ma non vi è che un medesimo Dio, il quale opera tutte le cose in tutti.7Ora a ciascuno è data la manifestazione dello Spirito per il bene comune.8Infatti a uno è data, mediante lo Spirito, parola di sapienza; a un altro, parola di conoscenza, secondo il medesimo Spirito;9a un altro, fede, mediante il medesimo Spirito; a un altro, doni di guarigione, per mezzo del medesimo Spirito;10a un altro, potenza di operare miracoli; a un altro, profezia; a un altro, il discernimento degli spiriti; a un altro, diversità di lingue e a un altro, l’interpretazione delle lingue;11ma tutte queste cose le opera quell’unico e medesimo Spirito, distribuendo i doni a ciascuno in particolare come vuole.
La chiesa viene paragonata al corpo umano
12Poiché, come il corpo è uno e ha molte membra, e tutte le membra del corpo, benché siano molte, formano un solo corpo, così è anche di Cristo.13Infatti noi tutti siamo stati battezzati in un unico Spirito per formare un unico corpo, Giudei e Greci, schiavi e liberi; e tutti siamo stati abbeverati di un solo Spirito.14Infatti il corpo non si compone di un membro solo, ma di molte membra.15Se il piede dicesse: «Siccome io non sono mano, non sono del corpo», non per questo non sarebbe del corpo.16Se l’orecchio dicesse: «Siccome io non sono occhio, non sono del corpo», non per questo non sarebbe del corpo.17Se tutto il corpo fosse occhio, dove sarebbe l’udito? Se tutto fosse udito, dove sarebbe l’odorato?18Ma ora Dio ha collocato ciascun membro nel corpo, come ha voluto.19Se tutte le membra fossero un unico membro, dove sarebbe il corpo?20Ci sono dunque molte membra, ma c’è un unico corpo;21l’occhio non può dire alla mano: «Non ho bisogno di te»; né il capo può dire ai piedi: «Non ho bisogno di voi».22Al contrario, le membra del corpo che sembrano essere più deboli sono invece necessarie;23e quelle parti del corpo che stimiamo essere le meno onorevoli, le circondiamo di maggior onore; le nostre parti indecorose sono trattate con maggior decoro,24mentre le parti nostre decorose non ne hanno bisogno; ma Dio ha formato il corpo in modo da dare maggior onore alla parte che ne mancava,25perché non ci fosse divisione nel corpo, ma le membra avessero la medesima cura le une per le altre.26Se un membro soffre, tutte le membra soffrono con lui; se un membro è onorato, tutte le membra ne gioiscono con lui.27Ora voi siete il corpo di Cristo e membra di esso, ciascuno per parte sua.28E Dio ha posto nella chiesa in primo luogo degli apostoli, in secondo luogo dei profeti, in terzo luogo dei dottori, poi miracoli, poi doni di guarigioni, assistenze, doni di governo, diversità di lingue.29Sono forse tutti apostoli? Sono forse tutti profeti? Sono forse tutti dottori? Fanno tutti dei miracoli?30Tutti hanno forse i doni di guarigioni? Parlano tutti in altre lingue? Interpretano tutti?31Voi, però, desiderate ardentemente i doni maggiori! Ora vi mostrerò una via, che è la via per eccellenza.
Die verschiedenen Geistesgaben und die Einheit des Leibes und seiner Glieder
1Was aber die geistlichen ⟨Gaben⟩[1] betrifft, Brüder, so will ich nicht, dass ihr ohne Kenntnis seid. (1Co 10,1)2Ihr wisst, dass ihr, als ihr zu den Heiden[2] gehörtet, zu den stummen Götzenbildern hingezogen, ja, fortgerissen wurdet. (Ga 4,8; 1Te 1,9)3Deshalb tue ich euch kund, dass niemand, der im Geist Gottes redet, sagt: Fluch[3] über Jesus!, und niemand sagen kann: Herr Jesus![4], außer im[5] Heiligen Geist.4Es gibt aber Verschiedenheiten von Gnadengaben[6], aber ⟨es ist⟩ derselbe Geist; (Ro 12,6; Ef 4,4; Ef 4,7)5und es gibt Verschiedenheiten von Diensten, und ⟨es ist⟩ derselbe Herr; (1Co 12,28)6und es gibt Verschiedenheiten von Wirkungen, aber ⟨es ist⟩ derselbe Gott, der alles in allen wirkt. (1Co 8,5; Ef 4,6)7Jedem aber wird die Offenbarung des Geistes zum Nutzen gegeben. (1Co 14,26; Ef 4,12; 1P 4,10)8Denn dem einen wird durch den Geist das Wort der Weisheit gegeben; einem anderen aber das Wort der Erkenntnis nach demselben Geist; (1Co 1,5; 1Co 2,7; 1Co 13,2)9einem anderen aber Glauben in demselben Geist; einem anderen aber Gnadengaben[7] der Heilungen in dem einen Geist; (At 19,11; Ga 3,5; Giac 5,15)10einem anderen aber Wunderwirkungen[8]; einem anderen aber Weissagung[9], einem anderen aber Unterscheidungen der Geister; einem anderen ⟨verschiedene⟩ Arten von Sprachen[10]; einem anderen aber Auslegung der Sprachen[11]. (At 2,4; At 19,11; 1Co 14,1; 1Co 14,5; Ga 3,5; 1G 4,1)11Dies alles aber wirkt ein und derselbe Geist und teilt jedem besonders aus, wie er will. (Ro 12,3; 1Co 7,7; Eb 2,4)12Denn wie der Leib einer ist und viele Glieder hat, alle Glieder des Leibes aber, obwohl viele, ein Leib sind: so auch der Christus. (Ro 12,4; 1Co 10,17; 1Co 12,27)13Denn in einem Geist sind wir alle zu einem Leib getauft worden, es seien Juden oder Griechen[12], es seien Sklaven oder Freie, und sind alle mit einem Geist getränkt worden. (At 1,5; Ga 3,28; Ef 4,4)14Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele. (Ro 12,4)15Wenn der Fuß spräche: Weil ich nicht Hand bin, gehöre ich nicht zum Leib; gehört er deswegen nicht zum Leib?16Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, gehöre ich nicht zum Leib; gehört es deswegen nicht zum Leib?17Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo wäre das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo der Geruch?18Nun aber hat Gott die Glieder bestimmt, jedes einzelne von ihnen am Leib, wie er wollte. (Ro 12,3; Ro 12,4; 1Co 7,7; Eb 2,4)19Wenn aber alles ein Glied wäre, wo wäre der Leib?20Nun aber sind zwar viele Glieder, aber ein Leib.21Das Auge kann nicht zur Hand sagen: Ich brauche dich nicht; oder wieder das Haupt zu den Füßen: Ich brauche euch nicht.22Sondern gerade die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;23und die uns die weniger ehrbaren am Leib zu sein scheinen, die umgeben wir mit größerer Ehre; und unsere nichtanständigen haben größere Anständigkeit;24unsere anständigen aber brauchen es nicht. Aber Gott hat den Leib zusammengefügt und dabei dem Mangelhafteren größere Ehre gegeben,25damit keine Spaltung im Leib ist, sondern die Glieder dieselbe Sorge füreinander haben. (1Co 1,10; Ef 4,3; Ef 4,16)26Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit. (Ro 12,15)27Ihr aber seid Christi Leib und, einzeln genommen, Glieder. (Ro 12,5; 1Co 6,15; Ef 1,23; Ef 5,30)28Und die einen hat Gott in der Gemeinde[13] eingesetzt erstens als Apostel[14], zweitens ⟨andere⟩ als Propheten, drittens als Lehrer, sodann ⟨Wunder⟩kräfte, sodann Gnadengaben[15] der Heilungen, Hilfeleistungen, Leitungen, Arten von Sprachen[16]. (At 13,1; Ro 12,8; Ef 4,11)29Sind etwa alle Apostel? Alle Propheten? Alle Lehrer? Haben alle ⟨Wunder⟩kräfte?30Haben alle Gnadengaben[17] der Heilungen? Reden alle in Sprachen? Legen alle aus?31Eifert aber um die größeren Gnadengaben[18]! Und einen Weg noch weit darüber hinaus zeige ich euch: (1Co 14,1)
1Now concerning[1] spiritual gifts,[2] brothers,[3] I do not want you to be uninformed. (1Co 14,1)2You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led. (Sal 115,5; Is 46,7; Ger 10,5; Abac 2,18; 1Co 6,11; Ef 2,11; 1Te 1,9; 1P 4,3)3Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit. (Mat 16,17; Giov 15,26; Ro 9,3; Ro 10,9; 1G 4,2)4Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; (Ro 12,6; Ef 4,4; Eb 2,4)5and there are varieties of service, but the same Lord; (Ro 12,7; 1Co 12,4; Ef 4,11)6and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone. (1Co 12,4)7To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. (Ro 12,3; 1Co 14,26; Ef 4,7)8For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit, (1Co 1,5; 1Co 2,6)9to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit, (1Co 12,28; 1Co 12,30; 1Co 13,2; 2Co 4,13)10to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. (Mar 16,17; 1Co 12,28; 1Co 12,30; 1Co 13,2; 1Co 13,8; 1Co 14,1; 1Co 14,26; 1Co 14,29; Ga 3,5; 1G 4,1)11All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills. (2Co 10,13; Eb 2,4)
One Body with Many Members
12For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. (1Co 10,17; 1Co 12,27)13For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves[4] or free—and all were made to drink of one Spirit. (Giov 7,37; Ro 6,5; Ga 3,28; Ef 2,13; Ef 2,18; Col 3,11)14For the body does not consist of one member but of many.15If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.16And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.17If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?18But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose. (Ro 12,3; 1Co 3,5; 1Co 12,11; 1Co 12,28)19If all were a single member, where would the body be?20As it is, there are many parts,[5] yet one body.21The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.”22On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,23and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,24which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,25that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.26If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together. (Ro 12,15)27Now you are the body of Christ and individually members of it. (Ro 12,5; Ef 1,23; Ef 4,12; Ef 5,30; Col 1,24)28And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, administrating, and various kinds of tongues. (At 20,35; Ro 12,8; 1Co 12,9; 1Co 12,10; 1Co 12,18; Ef 2,20; Ef 3,5; Ef 4,11; 1Ti 5,17; Eb 13,7; Eb 13,17; Eb 13,24)29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?30Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?31But earnestly desire the higher gifts. And I will show you a still more excellent way. (1Co 14,1; 1Co 14,39)
1En cuanto a los dones espirituales, hermanos, quiero que entiendan bien este asunto.2Ustedes saben que cuando eran paganos se dejaban arrastrar hacia los ídolos mudos.3Por eso les advierto que nadie que esté hablando por el Espíritu de Dios puede maldecir a Jesús; ni nadie puede decir: «Jesús es el Señor» sino por el Espíritu Santo.4Ahora bien, hay diversos dones, pero un mismo Espíritu.5Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.6Hay diversas funciones, pero es un mismo Dios el que hace todas las cosas en todos.7A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.8A unos Dios les da por el Espíritu palabra de sabiduría; a otros, por el mismo Espíritu, palabra de conocimiento;9a otros, fe por medio del mismo Espíritu; a otros, y por ese mismo Espíritu, dones para sanar enfermos;10a otros, poderes milagrosos; a otros, profecía; a otros, el discernir espíritus; a otros, el hablar en diversas lenguas; y a otros, el interpretar lenguas.11Todo esto lo hace un mismo y único Espíritu, quien reparte a cada uno según él lo determina.
Un cuerpo con muchos miembros
12De hecho, aunque el cuerpo es uno solo, tiene muchos miembros, y todos los miembros, no obstante ser muchos, forman un solo cuerpo. Así sucede con Cristo.13Todos fuimos bautizados por[1] un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.14Ahora bien, el cuerpo no consta de un solo miembro sino de muchos.15Si el pie dijera: «Como no soy mano, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.16Y si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.17Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?18En realidad, Dios colocó cada miembro del cuerpo como mejor le pareció.19Si todos ellos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?20Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.21El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito.» Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito.»22Al contrario, los miembros del cuerpo que parecen más débiles son indispensables,23y a los que nos parecen menos honrosos los tratamos con honra especial. Y se les trata con especial modestia a los miembros que nos parecen menos presentables,24mientras que los más presentables no requieren trato especial. Así Dios ha dispuesto los miembros de nuestro cuerpo, dando mayor honra a los que menos tenían,25a fin de que no haya división en el cuerpo, sino que sus miembros se preocupen por igual unos por otros.26Si uno de los miembros sufre, los demás comparten su sufrimiento; y si uno de ellos recibe honor, los demás se alegran con él.27Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.28En la iglesia Dios ha puesto, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego los que hacen milagros; después los que tienen dones para sanar enfermos, los que ayudan a otros, los que administran y los que hablan en diversas lenguas.29¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Son todos maestros? ¿Hacen todos milagros?30¿Tienen todos dones para sanar enfermos? ¿Hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos?31Ustedes, por su parte, ambicionen[2] los mejores dones. Ahora les voy a mostrar un camino más excelente.