1Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe.2Intonate un salmo e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra.3Suonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.4Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe.5Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo:6«O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste.7Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba. [Pausa]8Ascolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi!9Non ci sia in mezzo a te nessun dio straniero e non adorare un dio estraneo.10Io sono il Signore, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò.11Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito.12Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani.13Oh, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminare nelle mie vie!14Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.15Quelli che odiano il Signore striscerebbero davanti a lui e la loro sorte sarebbe decisa per sempre.16Io nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».
1Dem Chorleiter. Nach der Gittit. Von Asaf. (Sal 8,1; Sal 50,1)2Jubelt Gott zu, unserer Stärke! Jauchzt dem Gott Jakobs! (Sal 59,17)3Hebt an den Gesang, und lasst das Tamburin ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe! (Sal 33,2; Sal 149,3)4Stoßt am Neumond in das Horn, am Vollmond zum Tag unseres Festes! (Nu 10,10)5Denn eine Ordnung für Israel ist dies, eine Verordnung des Gottes Jakobs.6Er setzte es ein als ein Zeugnis in Josef, als er auszog gegen das Land Ägypten. Eine Sprache höre ich, die ich ⟨bisher⟩ nicht kannte: (Sal 112,4; Sal 114,1)7Ich habe von der Last befreit seine Schulter, seine Hände lösten sich vom Tragkorb. (Eso 6,6; Eso 20,2; De 5,6; Ger 16,14)8In der Bedrängnis riefst du, und ich befreite dich. Ich antwortete dir im Donnergewölk. Ich prüfte dich am Wasser von Meriba. // (Eso 17,7; Eso 19,16; Nu 20,13)9Höre, mein Volk, ich will dich warnen. Israel, wenn du mir doch gehorchtest! (Eso 15,26; Sal 50,7)10Es soll kein fremder Gott bei dir sein, und du sollst nicht anbeten einen Gott des Auslands. (Eso 20,3; De 5,7; Gios 24,23)11Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus dem Land Ägypten herausgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen. (Eso 6,6; Eso 20,2; De 5,6; Ger 16,14)12Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist mir nicht willig gewesen. (Os 9,17)13Da gab ich sie dahin in die Verstocktheit ihres Herzens. Sie wandelten nach ihren Ratschlägen. (Prov 1,31; Giov 12,40; At 7,42; Ro 1,24)14Dass mein Volk auf mich hörte, Israel in meinen Wegen wandelte! (De 10,12; Is 48,18)15Bald würde ich ihre Feinde beugen, meine Hand wenden gegen ihre Bedränger. (Le 26,3)16Die den HERRN hassen, würden ihm ⟨Ergebung⟩ heucheln, ihre[1] Zeit würde ewig sein. (De 5,29; Sal 18,45)17Mit dem besten[2] Weizen würde ich[3] es speisen, und mit Honig aus dem Felsen würde ich es sättigen. (De 32,13; Sal 147,14)
1To the choirmaster: according to The Gittith.[1] Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob! (De 32,43; Sal 8,1; Sal 50,1; Sal 66,1; Sal 84,1)2Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp. (Eso 15,20; Sal 71,22)3Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day. (Le 23,24; Nu 10,10; Nu 29,1)4For it is a statute for Israel, a rule[2] of the God of Jacob.5He made it a decree in Joseph when he went out over[3] the land of Egypt. I hear a language I had not known: (Eso 11,4; De 28,49; Sal 77,15; Sal 78,5; Sal 78,67; Sal 80,1; Sal 114,1; Sal 122,4; Ger 5,15)6“I relieved your[4] shoulder of the burden; your hands were freed from the basket. (Eso 1,11; Is 9,4; Is 10,27)7In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. (Eso 2,23; Eso 14,10; Eso 17,7; Eso 19,19; Nu 20,13; Sal 18,11; Sal 50,15)8Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me! (Sal 50,7)9There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god. (Eso 20,3; De 32,12; Sal 44,20; Is 43,12)10I am the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it. (Eso 20,2; Sal 37,3)11“But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me. (Eso 32,1; De 32,15; De 32,18; Prov 1,25; Prov 1,30)12So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels. (De 29,19; Giob 8,4; Sal 106,43; Ger 7,24; Mi 6,16; At 7,42; At 14,16; Ro 1,24; Ro 1,26)13Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways! (De 5,29; De 5,33; De 32,29; Is 48,18)14I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes. (Am 1,8)15Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever. (Sal 18,44)16But he would feed you[5] with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.” (De 32,13; De 32,14; Giob 29,6; Sal 147,14; Ez 16,19)
Salmo 81
King James Version
1To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.2Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.3Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.4For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.5This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.6I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.7Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.8Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;9There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.10I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.11But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.12So I gave them up unto their own hearts'lust: and they walked in their own counsels.13Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!14I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.15The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.16He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.