1Al direttore del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l’Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Aimelec. Perché ti vanti del male, uomo prepotente? La bontà di Dio dura per sempre.2La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.3Tu preferisci il male al bene, mentire piuttosto che dire la verità. [Pausa]4Tu ami ogni parola che causa rovina, o lingua insidiosa!5Perciò Dio ti distruggerà per sempre; ti afferrerà, ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. [Pausa]6I giusti lo vedranno e temeranno, poi rideranno di lui, dicendo:7«Ecco l’uomo che non aveva fatto di Dio la sua fortezza, ma aveva fiducia nell’abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua perversità!»8Ma io sono come un olivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido per sempre nella bontà di Dio.9Sempre ti celebrerò per quanto hai fatto e in presenza dei tuoi fedeli spererò nel tuo nome, perché tu sei buono.
1Dem Chorleiter. Ein Maskil[1]. Von David.2Als Doëg, der Edomiter, kam und dem Saul berichtete und ihm sagte: David ist in das Haus Ahimelechs gekommen. (1Sam 22,9)3Was rühmst du dich der Bosheit, du Gewaltiger? Die Gnade Gottes ⟨währt⟩ den ganzen Tag.4Verderben plant deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser, ⟨du⟩ Lügner[2]. (Sal 50,19; Sal 140,4)5Du hast das Böse mehr geliebt als das Gute, die Lüge mehr als gerechtes Reden. //6Du hast alle Worte des Verderbens geliebt, ⟨du⟩ betrügerische[3] Zunge! (Sal 120,2)7Gott wird dich auch zerstören für immer; er wird dich niederschlagen und herausreißen aus dem Zelt und entwurzeln aus dem Land der Lebendigen. // (Prov 2,22)8Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen: (Sal 58,11; At 5,11)9»Siehe, der Mann machte nicht Gott zu seinem Schutz[4], sondern vertraute auf die Größe seines Reichtums, durch sein Schadentun war er stark!«10Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Gnade Gottes immer und ewig. (Sal 92,14)11Ich werde dich ewig preisen, weil du es getan hast; und auf deinen Namen – denn er ist gut – werde ich harren vor deinen Getreuen. (Sal 54,8)
To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.”
1Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.[1]2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit. (Sal 50,19; Sal 57,4; Sal 101,7)3You love evil more than good, and lying more than speaking what is right. Selah (Ger 9,4; Ger 9,5)4You love all words that devour, O deceitful tongue.5But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah (Sal 27,13; Prov 2,22)6The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying, (Sal 2,4; Sal 40,3)7“See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches and sought refuge in his own destruction!”[2] (Sal 49,6)8But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever. (Sal 1,3; Sal 37,35; Sal 92,12; Sal 92,13; Sal 128,3; Sal 144,12; Ger 11,16; Os 14,6)9I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly. (Sal 50,5; Sal 54,6)
Salmo 52
King James Version
1To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.2Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.3Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.4Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.5God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:7Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.8But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.9I will praise thee for ever, because thou hast done it : and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.