Salmo 30

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo. Cantico per l’inaugurazione della casa. Di Davide. Io ti esalto, o Signore, perché m’hai portato in alto e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.2 O Signore, Dio mio, io ho gridato a te e tu m’hai guarito.3 O Signore, tu hai fatto risalire l’anima mia dal soggiorno dei morti, tu m’hai ridato la vita perché io non scendessi nella tomba.4 Salmeggiate al Signore, voi suoi fedeli, celebrate la sua santità.5 Poiché l’ira sua è solo per un momento, ma la sua benevolenza è per tutta una vita. La sera ci accompagna il pianto; ma la mattina viene la gioia.6 Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: «Non sarò mai smosso».7 O Signore, per la tua benevolenza avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti il tuo volto, e io rimasi smarrito.8 Ho gridato a te, o Signore; ho supplicato il Signore dicendo:9 «Che profitto avrai dal mio sangue se io scendo nella tomba? Potrebbe la polvere celebrarti, predicare la tua verità?»10 Ascolta, o Signore, e abbi pietà di me; o Signore, sii tu il mio aiuto!11 Tu hai mutato il mio dolore in danza; hai sciolto il mio cilicio e mi hai rivestito di gioia,12 perché io possa salmeggiare a te, senza mai tacere. O Signore, Dio mio, io ti celebrerò per sempre.

Salmo 30

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ein Psalm. Ein Lied zur Einweihung des Hauses[1]. Von David.2 Ich will dich erheben, HERR, denn du hast mich emporgezogen und ließest meine Feinde sich nicht über mich freuen. (Sal 35,24; Sal 41,12; Sal 145,1)3 HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt. (Is 38,16)4 HERR, du hast mein Leben[2] aus dem Scheol heraufgeholt, hast mich am Leben erhalten ⟨und bewahrt⟩ vor dem Hinabfahren zur Grube[3]. (Sal 28,1; Sal 86,13; Sal 107,20)5 Spielt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen[4]! (Eso 3,15; Sal 47,7; Sal 97,12; Sal 145,10; Ef 5,19)6 Denn einen Augenblick ⟨handelt er⟩ in seinem Zorn, ein Leben lang in seiner Gunst[5]; am Abend kehrt Weinen ein[6], und am Morgen ist Jubel. (Sal 126,6; Is 54,7)7 Ich zwar sagte in meiner Sorglosigkeit: »Ich werde nicht wanken – niemals.«8 HERR, in deiner Gunst[7] hattest du mich auf feste Berge gestellt[8]. Du verbargst dein Angesicht, da wurde ich bestürzt.9 Zu dir, HERR, rief ich, und zum Herrn flehte ich: (Sal 66,17)10 »Was für Gewinn ⟨liegt⟩ in meinem Blut, in meinem Hinabfahren in die Grube? Wird der Staub dich preisen? Wird er deine Treue[9] verkünden? (Sal 6,6)11 Höre, HERR, und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!« (Sal 27,7)12 Meine Wehklage hast du mir in Reigen verwandelt, mein Sacktuch[10] hast du gelöst und mit Freude mich umgürtet, (Est 9,22; Is 61,3)13 damit meine Seele[11] dich besingt und nicht schweigt. HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dich preisen. (Sal 57,8; Sal 145,2)

Salmo 30

English Standard Version

di Crossway
1 A Psalm of David. A song at the dedication of the temple. I will extol you, O Lord, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me. (2Sam 5,11; 1Cr 22,1; Sal 13,4; Sal 25,2; Sal 35,19; Sal 35,24; Sal 107,32)2 O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me. (Sal 6,2; Sal 88,13)3 O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.[1] (Sal 16,10; Sal 28,1)4 Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his holy name.[2] (1Cr 16,4; Sal 50,5; Sal 97,12)5 For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime.[3] Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. (Giob 33,26; Sal 63,3; Sal 103,9; Sal 126,5; Is 26,20; Is 54,7; 2Co 4,17)6 As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.” (Giob 29,18; Sal 10,6; Prov 1,32)7 By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed. (De 31,17; 2Sam 5,9; 2Sam 24,10; Sal 104,29)8 To you, O Lord, I cry, and to the Lord I plead for mercy: (Sal 142,1)9 “What profit is there in my death,[4] if I go down to the pit?[5] Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness? (Sal 6,5)10 Hear, O Lord, and be merciful to me! O Lord, be my helper!” (Sal 27,7)11 You have turned for me my mourning into dancing; you have loosed my sackcloth and clothed me with gladness, (Eso 15,20; 2Sam 6,14; Sal 149,3; Sal 150,4; Ger 31,4; Ger 31,13; Lam 5,15)12 that my glory may sing your praise and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to you forever! (Sal 16,9)

Salmo 30

King James Version

1 A Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.