1Salmo di Davide. Date al Signore, o figli di Dio, date al Signore gloria e forza!2Date al Signore la gloria dovuta al suo nome; adorate il Signore con santa magnificenza.3La voce del Signore è sulle acque; il Dio di gloria tuona; il Signore è sulle grandi acque.4La voce del Signore è potente, la voce del Signore è piena di maestà.5La voce del Signore rompe i cedri; il Signore spezza i cedri del Libano.6Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e l’Ermon come giovani bufali.7La voce del Signore fa guizzare i fulmini.8La voce del Signore fa tremare il deserto; il Signore fa tremare il deserto di Cades.9La voce del Signore fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: «Gloria!»10Il Signore sedeva sovrano sul diluvio, anzi il Signore siede re per sempre.11Il Signore darà forza al suo popolo; il Signore benedirà il suo popolo dandogli pace.
1Ein Psalm. Von David. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne, gebt dem HERRN Herrlichkeit und Kraft! (Sal 68,35; Sal 89,7; Sal 96,7)2Gebt dem HERRN die Herrlichkeit seines Namens; betet an den HERRN in heiliger Pracht[1]! (Sal 96,8; Sal 110,3; Ap 7,12)3Die Stimme des HERRN[2] ist über den Wassern, der Gott der Herrlichkeit donnert; der HERR über großen Wassern. (Sal 18,14; At 7,2)4Die Stimme des HERRN ⟨ertönt⟩ mit Macht, die Stimme des HERRN in Majestät. (Giob 40,9; Sal 68,34; Sal 93,4; Is 30,30; Ap 1,10)5Die Stimme des HERRN zerbricht Zedern, ja, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon. (Is 2,13)6Er lässt sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon[3] wie einen jungen Büffel. (Sal 114,4)7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen, (Sal 18,14)8die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.9Die Stimme des HERRN macht Hirschkühe kreißen und lässt Zicklein vorzeitig gebären[4] … Und in seinem Tempel sagt alles: Herrlichkeit! (Giob 39,1)10Der HERR thront auf der Wasserflut, der HERR thront als König in Ewigkeit. (Sal 9,8)11Der HERR möge Kraft geben seinem Volk, der HERR möge sein Volk segnen mit Frieden. (Sal 68,36; Is 26,12)
1A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[1] ascribe to the Lord glory and strength. (1Cr 16,28; Sal 68,34; Sal 96,7)2Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.[2] (Eso 28,2; 1Cr 16,29; Sal 110,3)3The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. (Giob 37,4; Sal 18,11)4The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. (Sal 68,33)5The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. (Giudic 9,15; Sal 104,16)6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (Nu 23,22; De 3,9; Sal 114,4; Sal 114,6)7The voice of the Lord flashes forth flames of fire.8The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. (Nu 13,26)9The voice of the Lord makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Giob 39,1)10The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. (Gen 6,17; Sal 10,16)11May the Lord give strength to his people! May the Lord bless[4] his people with peace! (Sal 68,35; Is 40,29; Fili 4,7)
Salmo 29
King James Version
1A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.2Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.3The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.5The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.7The voice of the LORD divideth the flames of fire.8The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.9The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.10The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.11The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.