1Salmo di Davide. Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle mie suppliche; nella tua fedeltà e nella tua giustizia, rispondimi,2e non chiamare in giudizio il tuo servo, perché nessun vivente sarà trovato giusto davanti a te.3Poiché il nemico perseguita l’anima mia; egli calpesta al suolo la mia vita; mi fa abitare in luoghi tenebrosi come coloro che sono morti già da lungo tempo.4Il mio spirito è abbattuto in me, il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.5Ricordo i giorni antichi; medito su tutte le tue azioni; rifletto sull’opera delle tue mani.6Tendo le mani verso di te; l’anima mia, come arida terra, è assetata di te. [Pausa]7Affrèttati a rispondermi, Signore; lo spirito mio viene meno; non nascondermi il tuo volto, perché io non diventi simile a quelli che scendono nella tomba.8Al mattino fammi udire la tua bontà, perché in te confido; fammi conoscere la via da seguire, poiché io elevo l’anima mia a te.9Liberami dai miei nemici, Signore; io cerco rifugio in te.10Insegnami a fare la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio; il tuo Spirito benevolo mi guidi in terra piana.11Signore, fammi vivere per amore del tuo nome; nella tua giustizia libera l’anima mia dalla tribolazione!12Nella tua bontà distruggi i miei nemici, fa’ perire tutti quelli che opprimono l’anima mia, perché io sono tuo servo.
1Ein Psalm. Von David. HERR, höre mein Gebet, merke auf mein Flehen! Erhöre mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit! (Sal 17,1)2Gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht! Denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. (Giob 15,14; Giob 25,4; Sal 130,3; Ec 7,20; Ro 3,10)3Denn der Feind verfolgt meine Seele, tritt zu Boden mein Leben, lässt mich wohnen in Finsternissen gleich den Toten der Urzeit. (Sal 7,6; Lam 3,6; Mi 7,8)4Mein Geist ermattet in mir, mein Herz ist erstarrt in meinem Innern. (Sal 142,4)5Ich gedenke der Tage der Vorzeit, überlege all dein Tun. Ich sinne nach über das Werk deiner Hände. (Sal 77,6)6Zu dir breite ich meine Hände aus. Gleich einem lechzenden Land ⟨schmachtet⟩ meine Seele nach dir! // (Sal 42,3; Sal 88,10)7Schnell, erhöre mich, HERR! Es verschmachtet mein Geist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! Sonst bin ich denen gleich, die zur Grube hinabfahren. (Sal 28,1; Sal 69,18)8Lass mich am Morgen hören deine Gnade, denn ich vertraue auf dich! Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele! (Sal 25,20; Sal 32,8; Sal 86,4; Sal 90,14)9Rette mich, HERR, von meinen Feinden! Zu dir nehme ich meine Zuflucht[1]. (Sal 57,2; Sal 142,7)10Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott! Dein guter Geist leite mich in ebenes Land[2]! (Sal 27,11; Sal 118,28)11Um deines Namens willen, HERR, belebe mich[3]! In deiner Gerechtigkeit führe meine Seele aus der Not! (Sal 119,25; Sal 142,8)12In deiner Gnade vernichte meine Feinde[4], und alle Bedränger meiner Seele lass umkommen, denn ich bin dein Knecht! (Sal 54,7; Sal 116,16)
1A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness! (Sal 31,1; Sal 140,6; 1G 1,9)2Enter not into judgment with your servant, for no one living is righteous before you. (1Re 8,46; Giob 9,2; Giob 14,3; Giob 15,14; Giob 25,4; Sal 130,3; Ec 7,20; Ro 3,23; 1Co 4,4)3For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead. (Sal 88,3; Lam 3,6)4Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled. (Sal 77,3)5I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands. (Sal 77,5; Sal 77,11; Sal 77,12; Sal 111,2)6I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. (Giob 11,13; Sal 42,2; Sal 63,1)7Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit. (Sal 27,9; Sal 28,1; Sal 69,17; Sal 84,2; Sal 88,4; Sal 102,2)8Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul. (Sal 11,1; Sal 25,1; Sal 25,2; Sal 25,4; Sal 90,14)9Deliver me from my enemies, O Lord! I have fled to you for refuge.[1] (Sal 59,1; Sal 142,6)10Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground! (Ne 9,20; Sal 23,3; Sal 27,11; Sal 119,12; Is 26,10)11For your name’s sake, O Lord, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble! (Sal 23,3; Sal 25,11; Sal 71,20; Sal 142,7)12And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant. (Sal 54,5; Sal 116,16)
Salmo 143
King James Version
1A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.2And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.3For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.4Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.5I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.6I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.7Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.8Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.9Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.10Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.11Quicken me, O LORD, for thy name' sake: for thy righteousness'sake bring my soul out of trouble.12And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.