Giovanni 15

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 «Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiuolo.2 Ogni tralcio che in me non dà frutto lo toglie via, e ogni tralcio che dà frutto lo pota affinché ne dia di più.3 Voi siete già puri a causa della parola che vi ho annunciata.4 Dimorate in me, e io dimorerò in voi. Come il tralcio non può da sé dare frutto se non rimane nella vite, così neppure voi se non dimorate in me.5 Io sono la vite, voi siete i tralci. Colui che dimora in me, e nel quale io dimoro, porta molto frutto; perché senza di me non potete fare nulla.6 Se uno non dimora in me, è gettato via come il tralcio, e si secca; questi tralci si raccolgono, si gettano nel fuoco e si bruciano.7 Se dimorate in me e le mie parole dimorano in voi, domandate quello che volete e vi sarà fatto.8 In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto, così sarete miei discepoli.9 Come il Padre mi ha amato, così anch’io ho amato voi; dimorate nel mio amore.10 Se osservate i miei comandamenti, dimorerete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e dimoro nel suo amore.11 Vi ho detto queste cose, affinché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia completa.12 Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io ho amato voi.13 Nessuno ha amore più grande di quello di dare la sua vita per i suoi amici.14 Voi siete miei amici, se fate le cose che io vi comando.15 Io non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo signore; ma vi ho chiamati amici, perché vi ho fatto conoscere tutte le cose che ho udite dal Padre mio.16 Non siete voi che avete scelto me, ma sono io che ho scelto voi, e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto, e il vostro frutto rimanga; affinché tutto quello che chiederete al Padre, nel mio nome, egli ve lo dia.17 Questo vi comando: che vi amiate gli uni gli altri.18 «Se il mondo vi odia, sapete bene che prima di voi ha odiato me.19 Se foste del mondo, il mondo amerebbe quello che è suo; siccome non siete del mondo, ma io ho scelto voi in mezzo al mondo, per questo il mondo vi odia.20 Ricordatevi della parola che vi ho detta: “Il servo non è più grande del suo signore”. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra.21 Ma tutto questo ve lo faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato.22 Se non fossi venuto e non avessi parlato, loro non avrebbero colpa; ma ora non hanno scusa per il loro peccato.23 Chi odia me, odia anche il Padre mio.24 Se non avessi fatto tra di loro le opere che nessun altro ha mai fatte, non avrebbero colpa; ma ora le hanno viste, e hanno odiato me e il Padre mio.25 Ma questo è avvenuto affinché si adempisse la parola scritta nella loro legge: “Mi hanno odiato senza motivo”[1].26 Quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me;27 e anche voi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.

Giovanni 15

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (Sal 80,9)2 Jede Rebe an mir, die nicht Frucht bringt, die nimmt er weg[1]; und jede, die Frucht bringt, die reinigt er, dass sie mehr Frucht bringt. (Ro 11,22)3 Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Giov 13,10; Ef 5,26; 1P 1,22)4 Bleibt in mir und ich in euch! Wie die Rebe nicht von sich selbst Frucht bringen kann, sie bleibe denn am Weinstock, so auch ihr nicht, ihr bleibt denn in mir. (Giov 6,56; Ga 4,19; Fili 3,9; 1G 2,28)5 Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht, denn getrennt von mir könnt ihr nichts tun. (2Co 3,5; Fili 1,11)6 Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er hinausgeworfen wie die Rebe und verdorrt; und man sammelt sie und wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen. (Mat 3,10)7 Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch geschehen. (Giov 14,13; Giov 15,16; 1G 2,14)8 Hierin wird mein Vater verherrlicht, dass ihr viel Frucht bringt und meine Jünger werdet. (Mat 5,16; Giov 8,31)9 Wie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt. Bleibt in meiner Liebe! (Giov 3,35; Giov 13,1)10 Wenn ihr meine Gebote haltet, so werdet ihr in meiner Liebe bleiben, wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe. (Giov 14,15)11 Dies habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch ist und eure Freude völlig wird. (Giov 16,24; Giov 17,13; 1G 1,4)12 Dies ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, wie ich euch geliebt habe. (Giov 13,34; Ef 5,2)13 Größere Liebe hat niemand als die, dass er sein Leben hingibt für seine Freunde. (Giov 10,11; 1G 3,16)14 Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete.15 Ich nenne euch nicht mehr Sklaven, denn der Sklave weiß nicht, was sein Herr tut; euch aber habe ich Freunde genannt, weil ich alles, was ich von meinem Vater gehört, euch kundgetan habe. (Lu 12,4)16 Ihr habt nicht mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch ⟨dazu⟩ bestimmt[2], dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit, was ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe. (Mar 3,13; Lu 8,15; Giov 6,70; Giov 15,7; Col 1,10)17 Dies gebiete ich euch, dass ihr einander liebt! (Giov 13,34)18 Wenn die Welt euch hasst, so wisst, dass sie mich vor euch gehasst hat. (Giov 7,7; 1G 3,13)19 Wenn ihr von der Welt wäret, würde die Welt das Ihre lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt erwählt habe, darum hasst euch die Welt. (Giov 17,14; Ga 4,29; 1G 4,5)20 Gedenkt des Wortes, das ich euch gesagt habe: Ein Sklave ist nicht größer als sein Herr. Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen; wenn sie mein Wort gehalten haben, werden sie auch das eure halten. (Giov 13,16; Giov 16,2; 2Ti 3,12)21 Aber dies alles werden sie euch tun um meines Namens willen, weil sie den nicht kennen, der mich gesandt hat. (Mat 10,22; Giov 8,19)22 Wenn ich nicht gekommen wäre und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine Sünde; jetzt aber haben sie keinen Vorwand für ihre Sünde.23 Wer mich hasst, hasst auch meinen Vater. (Giov 5,23)24 Wenn ich nicht die Werke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; jetzt aber haben sie ⟨sie⟩ gesehen und ⟨doch⟩ sowohl mich als auch meinen Vater gehasst. (Giov 5,36; Giov 9,41)25 Aber ⟨dies geschieht⟩, damit das Wort erfüllt wird, das in ihrem Gesetz geschrieben steht: »Sie haben mich ohne Ursache gehasst.« (Sal 35,19)26 Wenn der Beistand[3] gekommen ist, den ich euch von dem Vater senden werde, der Geist der Wahrheit, der von dem Vater ausgeht, so wird der von mir zeugen. (Giov 7,39; Giov 14,17; At 5,32; 1G 5,6)27 Aber auch ihr zeugt, weil ihr von Anfang an bei mir seid. (Mat 10,18; Lu 1,2; Giov 19,35; Giov 21,24; At 1,8; 1P 5,1; 1G 1,2)

Giovanni 15

English Standard Version

di Crossway
1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. (Ger 2,21; 1Co 3,9)2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. (Mat 3,10; Mat 7,19; Mat 13,12; Mat 15,13; Giov 15,6; Ro 11,17; Ro 11,22; 2P 1,8)3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. (Giov 13,10; Giov 17,17; Ef 5,26)4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. (Giov 3,15; Giov 6,56; Giov 15,5; Fili 1,11; Col 1,23; 1G 2,6)5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. (Giov 15,16; Ro 6,5; Col 1,6; Col 1,10)6 If anyone does not abide in me, he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. (Ez 15,4; Mat 13,40; Giov 2,1)7 If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (Giov 8,31; Giov 14,13)8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. (Is 61,3; Mat 5,16; Giov 15,5; 2Co 9,13; Fili 1,11)9 As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love. (Giov 5,20; Giov 13,34)10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. (Giov 8,55; Giov 10,18; Giov 14,15; Giov 14,23; Giov 17,4; Fili 2,8)11 These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. (Giov 3,29; Giov 16,24; Giov 17,13; 2Co 2,3; 1G 1,4; 2G 1,12)12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. (Giov 13,34)13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. (Giov 10,11; Ro 5,7; Ro 5,8; Ef 5,2)14 You are my friends if you do what I command you. (Mat 12,50; Lu 12,4; Giov 10,1)15 No longer do I call you servants,[1] for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. (Gen 18,17; Giov 3,32; Giov 8,26; Giov 8,40; Giov 13,7; Giov 13,12; Giov 15,20; Giov 16,13; Giov 17,26; 1Co 2,16; 1Co 13,9; 1Co 13,10)16 You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. (Giov 13,18; Giov 14,13; 2G 1,8)17 These things I command you, so that you will love one another. (Giov 15,12)18 “If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. (Giov 7,7; Giov 15,23; 1G 3,13)19 If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. (Lu 6,26; Giov 17,14; Giov 17,16; Ga 1,4; Giac 4,4; 1G 4,5)20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. (Ez 3,7; Mat 10,24; Giov 8,51; Giov 13,16; Giov 15,15; Giov 16,33; 1Co 4,12; 2Co 4,9; 1Te 2,15; 2Ti 3,12)21 But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me. (Mat 10,22; Mat 24,9; Giov 16,3; At 3,17; At 5,41; 1P 4,14; 1P 4,16; Ap 2,3)22 If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin,[2] but now they have no excuse for their sin. (Mat 11,22; Mat 11,24; Lu 9,41; Lu 12,47; Lu 12,48)23 Whoever hates me hates my Father also. (Giov 5,23)24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father. (Mat 9,33; Mat 10,32; Mat 10,37; Giov 3,2; Giov 7,31; Giov 9,32; Giov 14,9; Giov 15,22)25 But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ (Sal 35,19; Sal 69,4; Giov 10,34; Giov 12,38)26 “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me. (Giov 14,16; Giov 14,17; Giov 14,26; 1Co 12,3; 1G 5,7)27 And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning. (Lu 1,2; Lu 24,48; Giov 19,35; Giov 21,24; At 1,21; At 1,22; At 4,20; 1G 1,2; 1G 2,7; 1G 4,14; 3G 1,12)

Giovanni 15

King James Version

1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.17 These things I command you, that ye love one another.18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.19 If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.23 He that hateth me hateth my Father also.24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.